Add parallel Print Page Options

29 · kai After Jesus Iēsous left metabainō from there ekeithen, · ho he passed erchomai by para the ho Sea thalassa of ho Galilee Galilaia and kai went anabainō up on eis the ho mountain oros where ekei he sat kathēmai down . 30 And kai great polys crowds ochlos came proserchomai to him autos, bringing echō with meta them heautou those who were lame chōlos, blind typhlos, crippled kyllos, mute kōphos, and kai many polys others heteros; and kai they put rhiptō them autos down at para · ho his autos feet pous and kai he healed therapeuō them autos. 31 So hōste the ho crowd ochlos was astonished thaumazō when they saw blepō the mute kōphos speaking laleō, the crippled kyllos restored hygiēs, · kai the lame chōlos walking peripateō, and kai the blind typhlos seeing blepō, and kai they praised doxazō the ho God theos of Israel Israēl.

Read full chapter

Many Others Healed in Galilee

29 And departing from there, Jesus went along the Sea of Galilee, and he went up on the mountain and[a] was sitting there. 30 And large crowds came to him, having with them the mute, blind, lame, crippled,[b] and many others, and they put them down at his feet, and he healed them. 31 So then the crowd was astonished when they[c] saw the mute speaking, the crippled healthy, and the lame walking, and the blind seeing, and they praised the God of Israel.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 15:29 Here “and” is supplied because the previous participle (“went up”) has been translated as a finite verb
  2. Matthew 15:30 Some manuscripts have “the lame, blind, crippled, mute”
  3. Matthew 15:31 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal