Add parallel Print Page Options

36 Now de one tis of the ho Pharisees Pharisaios asked erōtaō him autos to hina eat esthiō with meta him autos, so kai he went eiserchomai into eis the ho house oikos of the ho Pharisee Pharisaios and took kataklinō his place at table . 37 Now kai there was eimi a woman gynē known hostis in en the ho city polis as a sinner hamartōlos, and kai when she learned epiginōskō that hoti Jesus was reclining katakeimai at table in en the ho house oikia of the ho Pharisee Pharisaios, she brought komizō an alabaster alabastros jar of perfume myron, 38 and kai standing histēmi behind opisō him at para · ho his autos feet pous, weeping klaiō, she began archō to bathe brechō his autos feet pous with her ho tears dakryon. · ho · kai She kept wiping ekmassō his autos feet pous with the ho hair thrix of ho her autos head kephalē, and kai kissing kataphileō them ho and kai pouring aleiphō the ho perfume myron on them. 39 When the ho Pharisee Pharisaios who ho had invited kaleō him autos saw · de this, he said legō to en himself heautou, “ If ei this houtos man were eimi a prophet prophētēs, he would an know ginōskō who tis and kai what potapos kind of · ho woman gynē this is who hostis is touching haptō him autos that hoti she is eimi a sinner hamartōlos.” 40 And kai Jesus Iēsous, answering apokrinomai, · ho said legō to pros him autos, “ Simon Simōn, I have echō something tis to say legō to you sy.” And de he ho said phēmi, “ Teacher didaskalos, say legō it.” 41  There were eimi two dyo debtors chreopheiletēs to a certain tis moneylender danistēs. The ho one heis owed opheilō five hundred pentakosioi denarii dēnarion, and de the ho other heteros fifty pentēkonta. 42 When they autos were unable to pay apodidōmi, he cancelled the debt charizomai of both amphoteroi. Now oun which tis of them autos will love agapaō him autos more polys?” 43 Simon Simōn answered apokrinomai, saying legō, “ I suppose hypolambanō it would be the one for whom hos he cancelled charizomai the ho greater polys debt charizomai.” And de he ho said legō to him autos, “ You have judged krinō correctly orthōs.” 44 Then kai turning strephō toward pros the ho woman gynē, he said phēmi to ho Simon Simōn, “ You see blepō this houtos · ho woman gynē? I came eiserchomai into eis your sy · ho house oikia; you did didōmi not ou provide didōmi water hydōr for epi my egō feet pous, but de she houtos has bathed brechō my egō feet pous with her ho tears dakryon · ho and kai wiped ekmassō them with ho her autos hair thrix. 45 You did didōmi not ou give didōmi me egō a kiss philēma, but de from apo the time hos I came in eiserchomai she houtos has not ou stopped dialeipō kissing kataphileō my egō · ho feet pous. 46 You did aleiphō not ou anoint aleiphō my egō head kephalē with oil elaion, · ho but de she houtos has poured aleiphō perfume myron on · ho my egō feet pous. 47 Therefore hos charin I can tell legō you sy, “ Her autos sins hamartia, which ho were many polys, have been forgiven aphiēmi, · ho for hoti she loved agapaō much polys. But de the one to whom hos little oligos is forgiven aphiēmi loves agapaō little oligos.’” 48 He said legō · de to her autos, “ Your sy sins hamartia have been forgiven aphiēmi.” · ho 49 Then kai those ho reclining at table with synanakeimai him began archō to say legō to en themselves heautou, “ Who tis is eimi this houtos, who hos even kai forgives aphiēmi sins hamartia?” 50 He said legō · de to pros the ho woman gynē, · ho Your sy faith pistis has saved sōzō you sy; go poreuō in eis peace eirēnē.”

Read full chapter

Jesus’ Anointing

36 Now one of the Pharisees[a] asked Jesus[b] to have dinner with him, so[c] he went into the Pharisee’s house and took his place at the table.[d] 37 Then[e] when a woman of that town, who was a sinner, learned that Jesus[f] was dining[g] at the Pharisee’s house, she brought an alabaster jar[h] of perfumed oil.[i] 38 As[j] she stood[k] behind him at his feet, weeping, she began to wet his feet with her tears. She[l] wiped them with her hair,[m] kissed[n] them,[o] and anointed[p] them with the perfumed oil. 39 Now when the Pharisee who had invited him saw this,[q] he said to himself, “If this man were a prophet,[r] he would know who and what kind of woman[s] this is who is touching him, that she is a sinner.” 40 So[t] Jesus answered him,[u] “Simon, I have something to say to you.” He replied,[v] “Say it, Teacher.” 41 “A certain creditor[w] had two debtors; one owed him[x] 500 silver coins,[y] and the other fifty. 42 When they could not pay, he canceled[z] the debts of both. Now which of them will love him more?” 43 Simon answered,[aa] “I suppose the one who had the bigger debt canceled.”[ab] Jesus[ac] said to him, “You have judged rightly.” 44 Then,[ad] turning toward the woman, he said to Simon, “Do you see this woman? I entered your house. You gave me no water for my feet,[ae] but she has wet my feet with her tears and wiped them with her hair. 45 You gave me no kiss of greeting,[af] but from the time I entered she has not stopped kissing my feet. 46 You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet[ag] with perfumed oil. 47 Therefore I tell you, her sins, which were many, are forgiven, thus she loved much;[ah] but the one who is forgiven little loves little.” 48 Then[ai] Jesus[aj] said to her, “Your sins are forgiven.”[ak] 49 But[al] those who were at the table[am] with him began to say among themselves, “Who is this, who even forgives sins?” 50 He[an] said to the woman, “Your faith[ao] has saved you;[ap] go in peace.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 7:36 sn See the note on Pharisees in 5:17.
  2. Luke 7:36 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  3. Luke 7:36 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ action was the result of the Pharisee’s invitation.
  4. Luke 7:36 tn Grk “and reclined at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.
  5. Luke 7:37 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
  6. Luke 7:37 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  7. Luke 7:37 tn Grk “was reclining at table.”
  8. Luke 7:37 sn A jar made of alabaster stone was normally used for very precious substances like perfumes. It normally had a long neck which was sealed and had to be broken off so the contents could be used.
  9. Luke 7:37 tn Μύρον (muron) was usually made of myrrh (from which the English word is derived) but here it is used in the sense of ointment or perfumed oil (L&N 6.205). The same phrase occurs at the end of v. 38 and in v. 46.sn Nard or spikenard is a fragrant oil from the root and spike of the nard plant of northern India. This perfumed oil, if made of something like nard, would have been extremely expensive, costing up to a year’s pay for an average laborer.
  10. Luke 7:38 tn Grk “And standing.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  11. Luke 7:38 tn Grk “standing”; the participle στᾶσα (stasa) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  12. Luke 7:38 tn Grk “tears, and she.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  13. Luke 7:38 tn Grk “with the hair of her head.”
  14. Luke 7:38 tn Grk “and kissed,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
  15. Luke 7:38 tn Grk “kissed his feet,” but this has been replaced by the pronoun “them” in keeping with contemporary English style.
  16. Luke 7:38 sn The series of verbs in this verse detail the woman’s every move, much as if the onlookers were watching her every step. That she attended the meal is not so surprising, as teachers often ate an open meal where listeners were welcome, but for her to approach Jesus was unusual and took great nerve, especially given her reputation.
  17. Luke 7:39 tn The word “this” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
  18. Luke 7:39 tn This is a good example of a second class (contrary to fact) Greek conditional sentence. The Pharisee said, in effect, “If this man were a prophet (but he is not)…”
  19. Luke 7:39 sn The Pharisees believed in a form of separationism that would have prevented them from any kind of association with such a sinful woman.
  20. Luke 7:40 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the connection with the preceding statement recording the Pharisee’s thoughts.
  21. Luke 7:40 tn Grk “answering, said to him.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “answered him.”sn Jesus answered him. Note that as the Pharisee is denying to himself that Jesus is a prophet, Jesus is reading his thoughts.
  22. Luke 7:40 tn Grk “he said.”
  23. Luke 7:41 sn A creditor was a moneylender, whose business was to lend money to others at a fixed rate of interest.
  24. Luke 7:41 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied.
  25. Luke 7:41 tn Grk “five hundred denarii.”sn The silver coins were denarii. The denarius was worth about a day’s wage for a laborer; this would be an amount worth not quite two years’ pay. The debts were significant: They represented two months’ pay and one and three quarter years’ pay (20 months) based on a six day work week.
  26. Luke 7:42 tn The verb ἐχαρίσατο (echarisato) could be translated as “forgave.” Of course this pictures the forgiveness of God’s grace, which is not earned but bestowed with faith (see v. 49).
  27. Luke 7:43 tn Grk “answering, said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “answered.”
  28. Luke 7:43 tn Grk “the one to whom he forgave more” (see v. 42).
  29. Luke 7:43 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.
  30. Luke 7:44 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  31. Luke 7:44 sn It is discussed whether these acts in vv. 44-46 were required by the host. Most think they were not, but this makes the woman’s acts of respect all the more amazing.
  32. Luke 7:45 tn Grk “no kiss.” This refers to a formalized kiss of greeting, standard in that culture. To convey this to the modern reader, the words “of greeting” have been supplied to qualify what kind of kiss is meant.
  33. Luke 7:46 sn This event is not equivalent to the anointing of Jesus that takes place in the last week of his life (Matt 26:6-13; Mark 14:3-9; John 12:1-8). That woman was not a sinner, and Jesus was eating in the home of Simon the leper, who, as a leper, could never be a Pharisee.
  34. Luke 7:47 tn Grk “for she loved much.” The connection between this statement and the preceding probably involves an ellipsis, to the effect that the ὅτι clause gives the evidence of forgiveness, not the ground. For similar examples of an “evidentiary” ὅτι, cf. Luke 1:22; 6:21; 13:2. See discussion in D. L. Bock, Luke [BECNT], 1:703-5. Further evidence that this is the case here is the final statement: “the one who is forgiven little loves little” means that the one who is forgiven little is thus not able to love much. The REB renders this verse: “her great love proves that her many sins have been forgiven; where little has been forgiven, little love is shown.”sn She loved much. Jesus’ point is that the person who realizes how great a gift forgiveness is (because they have a deep sense of sin) has a great love for the one who forgives, that is, God. The woman’s acts of reverence to Jesus honored him as the one who brought God’s message of grace.
  35. Luke 7:48 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  36. Luke 7:48 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  37. Luke 7:48 sn Jesus showed his authority to forgive sins, something that was quite controversial. See Luke 5:17-26 and the next verse.
  38. Luke 7:49 tn Grk “And”; here καί (kai) has been translated as an adversative (contrastive).
  39. Luke 7:49 tn Grk “were reclining at table.”
  40. Luke 7:50 tn Here δέ (de) has not been translated.
  41. Luke 7:50 sn On faith see Luke 5:20; 7:9; 8:25; 12:28; 17:6; 18:8; 22:32.
  42. Luke 7:50 sn The questioning did not stop Jesus. He declared authoritatively that the woman was forgiven by God (your faith has saved you). This event is a concrete example of Luke 5:31-32.