Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

38 After leaving anistēmi · de from apo the ho synagogue synagōgē, Jesus went eiserchomai to eis · ho Simon’ s Simōn house oikia. Now de Simon’ s Simōn mother-in-law penthera · ho was eimi suffering synechō a severe megas fever pyretos, and kai they made erōtaō a request to him autos on peri her autos behalf. 39 · kai Standing ephistēmi over epanō her autos he rebuked epitimaō the ho fever pyretos, and kai it left aphiēmi her autos. Immediately parachrēma · de she got anistēmi up and began to wait diakoneō on them autos.

40 As the ho sun hēlios was going dynō down , · de all hapas those who hosos had echō any sick astheneō with various poikilos diseases nosos brought agō them autos to pros him autos. · ho · de Placing epitithēmi his ho hands cheir on each hekastos one heis of them autos, he healed therapeuō them autos. 41 Also kai, demons daimonion came exerchomai out · de from apo many polys, crying kraugazō out and kai saying legō, “ You sy are eimi the ho Son hyios of ho God theos!” But kai he rebuked epitimaō them and did not ou allow eaō them autos to speak laleō, because hoti they knew oida him autos to be eimi the ho Christ Christos.

Read full chapter

Jesus Heals Many People(A)

38 Then Jesus[a] got up to leave the synagogue and went into Simon’s house. Now Simon’s mother-in-law was sick with a high fever, so they asked Jesus[b] about her. 39 He bent over her, rebuked the fever, and it left her. She got up at once and began serving them. 40 When the sun was setting, everyone who had any friends[c] suffering from various diseases brought them to him. He placed his hands on each of them and began healing them. 41 Even demons came out of many people, screaming, “You are the Son of God!” But Jesus[d] rebuked them and ordered them not to speak, because they knew he was the Messiah.[e]

Read full chapter

Notas al pie

  1. Luke 4:38 Lit. he
  2. Luke 4:38 Lit. him
  3. Luke 4:40 Lit. people
  4. Luke 4:41 Lit. he
  5. Luke 4:41 Or Christ