Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

36 Now kai there was eimi a prophetess prophētis, Anna Hanna, the daughter thugatēr of Phanuel Phanouēl, of ek the tribe phylē of Asher Asēr. She houtos was advanced probainō in en years hēmera polys, having lived zaō with meta her husband anēr seven etos years hepta from apo · ho her autos virginity parthenia, 37 and kai then she autos was a widow chēra until heōs she was eighty-four ogdoēkonta years etos old. She hos did not ou leave aphistēmi the ho temple hieron, worshipping latreuō night nyx and kai day hēmera with fasting nēsteia and kai prayer deēsis. 38 · kai At that very autos · ho hour hōra she came ephistēmi up and began to give anthomologeomai thanks to ho God theos and kai continued to speak laleō of peri him autos to all pas who ho were waiting prosdechomai expectantly for the redemption lytrōsis of Jerusalem Ierousalēm.

Read full chapter

The Testimony of Anna

36 And there was a prophetess, Anna the daughter of Phanuel of the tribe of Asher (she was advanced in years,[a] having lived with her husband seven years after her marriage,[b] 37 and herself as a widow up to eighty-four years)[c] who did not depart from the temple with fastings and prayers, serving night and day. 38 And at that same hour she approached and[d] began to give thanks[e] to God, and to speak about him to all those who were waiting for the redemption of Jerusalem.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Luke 2:36 Literally “with many days”
  2. Luke 2:36 Literally “from her virginity”
  3. Luke 2:37 Or “eighty-four years as a widow”
  4. Luke 2:38 Here “and” is supplied because the previous participle (“approached”) has been translated as a finite verb
  5. Luke 2:38 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to give thanks”)