Add parallel Print Page Options

ז (Zayin)

19 Remember[a] my impoverished and homeless condition,[b]
which is a bitter poison.[c]
20 I[d] continually think about[e] this,
and I[f] am depressed.[g]
21 But this I call[h] to mind;[i]
therefore I have hope:

ח (Khet)

22 The Lord’s loyal kindness[j] never ceases;[k]
his compassions[l] never end.
23 They are fresh[m] every morning;
your faithfulness is abundant![n]
24 “My portion is the Lord,” I have said to myself,[o]
so I will put my hope in him.

ט (Tet)

25 The Lord is good to those who trust in[p] him,
to the one[q] who seeks him.
26 It is good to wait patiently[r]
for deliverance from the Lord.[s]
27 It is good for a man[t]
to bear[u] the yoke[v] while he is young.[w]

י (Yod)

28 Let a person[x] sit alone in silence,
when the Lord[y] is disciplining him.[z]
29 Let him bury his face in the dust;[aa]
perhaps there is hope.
30 Let him offer his cheek to the one who hits him;[ab]
let him have his fill of insults.

כ (Kaf)

31 For the Lord[ac] will not
reject us forever.[ad]
32 Though he causes us[ae] grief, he then has compassion on us[af]
according to the abundance of his loyal kindness.[ag]
33 For he is not predisposed to afflict[ah]
or to grieve people.[ai]

ל (Lamed)

34 To crush underfoot
all the earth’s prisoners,[aj]
35 to deprive a person[ak] of his rights[al]
in the presence of the Most High,
36 to defraud a person in a lawsuit—
the Lord[am] does not approve[an] of such things!

מ (Mem)

37 Whose command was ever fulfilled[ao]
unless the Lord[ap] decreed it?
38 Is it not from the mouth of the Most High that everything comes—
both calamity and blessing?[aq]
39 Why should any living person[ar] complain
when punished for his sins?[as]

נ (Nun)

40 Let us carefully examine our ways,[at]
and let us return to the Lord.
41 Let us lift up our hearts[au] and our hands
to God in heaven:
42 “We[av] have blatantly rebelled;[aw]
you[ax] have not forgiven.”

ס (Samek)

43 You shrouded yourself[ay] with anger and then pursued us;
you killed without mercy.
44 You shrouded yourself with a cloud
so that no prayer could get through.
45 You make us like filthy scum[az]
in the estimation[ba] of the nations.

פ (Pe)

46 All our enemies have gloated over us;[bb]
47 panic and pitfall[bc] have come upon us,
devastation and destruction.[bd]
48 Streams[be] of tears flow from my eyes[bf]
because my people[bg] are destroyed.[bh]

ע (Ayin)

49 Tears flow from my eyes[bi] and will not stop;
there will be no break[bj]
50 until the Lord looks down from heaven
and sees what has happened.[bk]
51 What my eyes see[bl] grieves me[bm]
all the suffering of the daughters in my city.[bn]

צ (Tsade)

52 For no good reason[bo] my enemies
hunted me down[bp] like a bird.
53 They shut me[bq] up in a pit
and threw stones at me.
54 The waters closed over my head;
I thought[br] I was about to die.[bs]

ק (Qof)

55 I have called on your name, O Lord,
from the deepest pit.[bt]
56 You heard[bu] my plea:[bv]
“Do not close your ears to my cry for relief!”[bw]
57 You came near[bx] on the day I called to you;
you said,[by] “Do not fear!”

ר (Resh)

58 O Lord,[bz] you championed[ca] my cause;[cb]
you redeemed my life.
59 You have seen the wrong done to me, O Lord;
pronounce judgment on my behalf![cc]
60 You have seen all their vengeance,
all their plots against me.[cd]

ש (Sin/Shin)

61 You have heard[ce] their taunts, O Lord,
all their plots against me.
62 My assailants revile and conspire[cf]
against me all day long.
63 Watch them from morning to evening;[cg]
I am the object of their mocking songs.

ת (Tav)

64 Pay them back[ch] what they deserve,[ci] O Lord,
according to what they[cj] have done.[ck]
65 Give them a distraught heart;[cl]
may your curse be on them!
66 Pursue them[cm] in anger and eradicate them
from under the Lord’s heaven.

Read full chapter

Footnotes

  1. Lamentations 3:19 tc The LXX records ἐμνήσθην (emnēsthēn, “I remembered”), which may reflect a first person singular form זָכַרְתִּי (zakharti), whereas the MT preserves the form זְכָר (zekhor), which may be Qal imperative second person masculine singular (“Remember!”) or infinitive construct (“To remember…”). A second person masculine singular imperative would most likely address God. In the next verse נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) is the subject of זְכָר (zekhor). If נַפְשִׁי (nafshi) is also the subject here, one would expect a second person feminine singular imperative זִכְרִי (zikhri), a form that stands in the middle of the MT’s זְכָר (zekhor) and the presumed זָכַרְתִּי (zakharti) read by the LXX. English versions are split between the options: “To recall” (NJPS), “Remember!” (RSV, NRSV, NASB), “Remembering” (KJV, NKJV), and “I remember” (NIV). tn The basic meaning of זָכַר (zakhar) is “to remember, call to mind” (HALOT 270 s.v. I זכר). Although it is often used in reference to recollection of past events, it can also describe consideration of present situations: “to consider, think about” something present (BDB 270 s.v. 5).
  2. Lamentations 3:19 tn The two nouns עָנְיִי וּמְרוּדִי (ʿonyi umerudi, lit., “my poverty and my homelessness”) form a nominal hendiadys in which one noun functions adjectivally and the other retains its full nominal sense: “my impoverished homelessness” or “homeless poor” (GKC 397-98 §124.e). The use of a nearly identical phrase in Lam 1:7 and Isa 58:7 (see GKC 226 §83.c) suggests this was a Hebrew idiom. Jerusalem’s inhabitants were impoverished and homeless.
  3. Lamentations 3:19 tn The two nouns joined by ו (vav), לַעֲנָה וָרֹאשׁ (laʿana varoʾsh, “wormwood and poison”) form a nominal hendiadys. The first retains its full verbal sense and the second functions adjectivally: “bitter poison.”
  4. Lamentations 3:20 tc The MT reads נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”); however, the Masoretic scribes preserve an alternate textual tradition, marked by the Tiqqune Sopherim (“corrections by the scribes”), of נַפְשֶׁךָ (nafshekha, “your soul”).tn Heb “my soul.” The term נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) is used as a synecdoche of part (= my soul) for the whole person (= I). The verb תִּזְכּוֹר (tizkor) is Qal imperfect third person feminine singular, and the subject is נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”), though the term does not appear until the end of the verse, functioning as the subject of both verbs. Due to the synecdoche, the line is translated as though the verb were first person common singular.
  5. Lamentations 3:20 tn The infinitive absolute followed by an imperfect of the same root is an emphatic rhetorical statement: זָכוֹר תִּזְכּוֹר (zakhor tizkor, “continually think”). Although the basic meaning of זָכַר (zakhar) is “to remember, call to mind” (HALOT 270 I זכר), here it refers to consideration of a present situation: “to consider, think about” something present (BDB 270 s.v. זָכַר 5). The referent of the third person feminine singular form of תִּזְכּוֹר (tizkor) is the feminine singular noun נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”).
  6. Lamentations 3:20 tc The MT reads נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”); however, the Masoretic scribes preserve an alternate textual tradition, included in some lists of the Tiqqune Sopherim (“corrections by the scribes”), of נַפְשֶׁךָ (nafshekha, “your soul”).tn Heb “my soul…” or “your soul…” The term נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) is used as a synecdoche of part (= my soul) for the whole person (= I). Likewise, נַפְשֶׁךָ (nafshekha, “your soul”) is also a synecdoche of part (= your soul) for the whole person (= you).
  7. Lamentations 3:20 tc The MT preserves the Kethib וְתָשִׁיחַ (vetashiakh), while the Qere reads וְתָשׁוֹחַ (vetashoakh). In theory the Kethib could be a Qal or Hiphil of a root שִׁיח (shikh, “melt away, despair”) or the Hiphil of a root שׁוּח (shukh, “to sink down, collapse”), while the Qere is a Qal of a root שׁוּח (shukh) or of שָׁחַח (shakhakh, “stoop down, be bent over”). None of these are common roots, and one or more may be byforms of each other. The conjectured meaning for שׁוּחַ (shuakh) in BDB 1005 s.v שׁוּחַ is that of שָׁחַח (shakhakh). HALOT 1438-39 s.v. שׁוח reads the root as שָׁחַח (shakhakh). The various options yield similar meanings.tn Heb “and my soul sinks down within me.” The verb II שׁוּחַ (shuakh, “to sink down”) is used here in a figurative sense, meaning “to be depressed.”
  8. Lamentations 3:21 tn Heb “I cause to return.”
  9. Lamentations 3:21 tn Heb “to my heart.” The noun לֵבָב (levav, “heart”) has a broad range of meanings, including its use as a metonymy of association, standing for thoughts and thinking (= “mind”) (e.g., Deut 32:46; 1 Chr 29:18; Job 17:11; Ps 73:7; Isa 10:7; Hag 1:5, 7; 2:15, 18; Zech 7:10; 8:17).
  10. Lamentations 3:22 tn It is difficult to capture the nuances of the Hebrew word חֶסֶד (khesed). When used of the Lord it is often connected to his covenant loyalty. This is the only occasion when the plural form of חֶסֶד (khesed) precedes the plural form of רַחֲמִים (rakhamim, “mercy, compassion”). The plural forms, as with this one, tend to be in late texts. The plural may indicate several concrete expressions of God’s kindnesses or may indicate the abstract concept of his kindness.
  11. Lamentations 3:22 tc The MT reads תָמְנוּ (tamenu) as, “we are [not] cut off,” Qal perfect first person common plural from תָּמַם (tamam, “be finished”): “[Because of] the kindnesses of the Lord, indeed we are not cut off.” However, the ancient versions (LXX, Syriac Peshitta, Aramaic Targum) and many medieval Hebrew mss preserve the alternate reading תָּמּוּ (tammu), a third person common plural form of the same root and stem: “The kindnesses of the Lord indeed never cease.” The external evidence favors the alternate reading. The internal evidence supports this as well, as the parallel B-line suggests, “his compassions never come to an end.” Several English versions follow the MT: “It is of the Lord’s mercies that we are not consumed” (KJV, NKJV), “Because of the Lord’s great love we are not consumed” (NIV). Other English versions follow the alternate textual tradition: “The steadfast love of the Lord never ceases” (RSV, NRSV), “The Lord’s lovingkindnesses indeed never cease” (NASB), “The kindness of the Lord has not ended” (NJPS) and “The Lord’s unfailing love still continues” (TEV).
  12. Lamentations 3:22 tn The plural form of רַחֲמִים (rakhamim) may denote the abstract concept of mercy, several concrete expressions of mercy, or the plural of intensity: “great compassion.” See IBHS 122 §7.4.3a.
  13. Lamentations 3:23 tn Heb “they are new.”
  14. Lamentations 3:23 tn The adjective רַב (rav) has a broad range of meanings: (1) quantitative: “much, numerous, many (with plurals), abundant, enough, exceedingly” and (2) less often in a qualitative sense: “great” (a) of space and location, (b) “strong” as opposed to “weak” and (c) “major.” The traditional translation, “great is thy faithfulness,” should be understood in a quantitative sense: “your faithfulness is abundant” [or, “plentiful”]. NJPS correctly translates, “Ample is your grace!”
  15. Lamentations 3:24 tn Heb “My soul said…” The term נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) is a synecdoche of a part (= my soul) for the whole person (= I).
  16. Lamentations 3:25 tn Heb “wait for him”
  17. Lamentations 3:25 tn Heb “to the soul…” The term נֶפֶשׁ (nefesh, “soul”) is a synecdoche of a part (= “the soul who seeks him”) for the whole person (= “the person who seeks him”).
  18. Lamentations 3:26 tn Heb “waiting and silently.” The two main words (plus two conjunctions) וְיָחִיל וְדוּמָם (veyakhil vedumam, “waiting and silently”) form a hendiadys where the first functions verbally and the second adverbially: “to wait silently.” The adverb דוּמָם (dumam, “silently”) also functions as a metonymy of association, standing for patience or rest (HALOT 217 s.v.). This metonymical nuance is captured well in less literal English versions: “wait in patience” (TEV) and “wait patiently” (CEV, NJPS). The more literal English versions do not express the metonymy as well: “quietly wait” (KJV, NKJV, ASV), “waits silently” (NASB), and “wait quietly” (RSV, NRSV, NIV).
  19. Lamentations 3:26 tn Heb “deliverance of the Lord.” In the genitive-construct, the genitive יהוה (YHWH, “the Lord”) denotes source; that is, he is the source of the deliverance: “deliverance from the Lord.”
  20. Lamentations 3:27 tn See note at 3:1 on the Hebrew term for “man” here.
  21. Lamentations 3:27 tn Heb “that he bear.”
  22. Lamentations 3:27 sn Jeremiah is referring to the painful humiliation of subjugation to the Babylonians, particularly to the exile of the populace of Jerusalem. The Babylonians and Assyrians frequently used the phrase “bear the yoke” as a metaphor: their subjects were made as subservient to them as yoked oxen were to their masters. Because the Babylonian exile would last for seventy years, only those who were in their youth when Jerusalem fell would have any hope of living until the return of the remnant. For the middle-aged and elderly, the yoke of exile would be insufferable, but those who bore this “yoke” in their youth would have hope.
  23. Lamentations 3:27 tn Heb “in his youth.” The preposition ב (bet) functions in a temporal sense: “when.”
  24. Lamentations 3:28 tn Heb “him.” The speaking voice in this chapter continues to be that of the גֶּבֶר (gever, “man”). The image of female Jerusalem in chs. 1-2 was fluid, being able to refer to the city or its inhabitants, both female and male. So too the “defeated soldier” or “everyman” (see note at 3:1 on “man”) is fluid and can represent any member of the Jewish community, male and female. This line especially has a proverbial character that can be extended to any person, hence the translation. But masculine pronouns are otherwise maintained, reflecting the Hebrew grammatical system and the speaking voice of the poem.
  25. Lamentations 3:28 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.
  26. Lamentations 3:28 tn Heb “has laid it on him.” The verb נָטַל (natal) is used four times in Biblical Hebrew; the related noun refers to heaviness or a burden. The entry of BDB 642 s.v. is outdated, while HALOT 694 s.v. נטל is acceptable for the Qal. See D. R. Hillers, Lamentations (AB), 57. Hillers’ suggestion of a stative meaning for the Qal is followed here, although “impose” is also possible based on 2 Sam 24:12.
  27. Lamentations 3:29 tn Heb “Let him put his mouth in the dust.”
  28. Lamentations 3:30 tn Heb “to the smiter.”
  29. Lamentations 3:31 tc The MT reads אֲדֹנָי (ʾadonay, “the Lord”) here rather than יהוה (YHWH, “the Lord”). See the tc note at 1:14.
  30. Lamentations 3:31 tn The verse is unusually short, and something unrecoverable may be missing.
  31. Lamentations 3:32 tn Heb “Although he has caused grief.” The word “us” is added in the translation.
  32. Lamentations 3:32 tn Heb “He will have compassion.” The words “on us” are added in the translation.
  33. Lamentations 3:32 tc The Kethib preserves the singular form חַסְדּוֹ (khasdo, “his kindness”), also reflected in the LXX and Aramaic Targum. The Qere reads the plural form חֲסָדָיו (khasadayv, “his kindnesses”), which is reflected in the Latin Vulgate.
  34. Lamentations 3:33 tn Heb “he does not afflict from his heart.” The term לֵבָב (levav, “heart”) preceded by the preposition מִן (min) most often describes one’s initiative or motivation, e.g. “of one’s own accord” (Num 16:28; 24:13; Deut 4:9; 1 Kings 12:33; Neh 6:8; Job 8:10; Isa 59:13; Ezek 13:2, 17). It is not God’s internal motivation to bring calamity and trouble upon people.
  35. Lamentations 3:33 tn Heb “sons of men.”
  36. Lamentations 3:34 tn Heb “prisoners of earth/land.” The term אֶרֶץ (ʾerets) may refer to (1) the earth, (2) a country, or (3) the promised land in particular (as well as other referents). “Earth” is chosen here since the context presents God’s general principles in dealing with humanity. Given the historical circumstances, however, prisoners from the land of Israel are certainly in the background.
  37. Lamentations 3:35 tn The speaking voice is still that of the גֶּבֶר (gever, “man”), but the context and line are more universal in character.
  38. Lamentations 3:35 tn Heb “to turn away a man’s justice,” that is, the justice or equitable judgment he would receive. See the previous note regarding the “man.”
  39. Lamentations 3:36 tc The MT reads אֲדֹנָי (ʾadonay, “the Lord”) here rather than יהוה (YHWH, “the Lord”). See the tc note at 1:14.
  40. Lamentations 3:36 tn Heb “the Lord does not see.” The verb רָאָה (raʾah, “to see”) is here used in reference to mental observation and approval: “to gaze at” with joy and pleasure (e.g., 2 Kgs 10:16; Mic 7:9; Jer 29:32; Isa 52:8; Job 20:17; 33:28; Pss 54:9 HT [54:7 ET]; 106:5; 128:5; Song 3:11; 6:11; Eccl 2:1). If the line is parallel to the end of v. 35, then a circumstantial clause, “the Lord not seeing,” would be appropriate. The infinitives in 34-36 would then depend on the verbs in v. 33; see D. R. Hillers, Lamentations (AB), 71.
  41. Lamentations 3:37 tn Heb “Who is this, he spoke and it came to pass?” The general sense is to ask whose commands are fulfilled. The phrase “he spoke and it came to pass” is taken as an allusion to the creation account (see Gen 1:3).
  42. Lamentations 3:37 tc The MT reads אֲדֹנָי (ʾadonay, “the Lord”) here rather than יהוה (YHWH, “the Lord”). See the tc note at 1:14.
  43. Lamentations 3:38 tn Heb “From the mouth of the Most High does it not go forth, both evil and good?”
  44. Lamentations 3:39 tn The Hebrew word here is אָדָם (ʾadam), which can mean “man” or “person.” The second half of the line is more personalized to the speaking voice of the defeated soldier by using גֶּבֶר (gever, “man”). See the note at 3:1.
  45. Lamentations 3:39 tc The Kethib has the singular חֶטְאוֹ (khetʾo, “his sin”), which is reflected in the LXX. The Qere reads the plural חֲטָאָיו (khataʾayv, “his sins”), which is preserved in many medieval Hebrew mss and reflected in the other early versions (Aramaic Targum, Syriac Peshitta, Latin Vulgate). The external and internal evidence are not decisive in favor of either reading.tn Heb “concerning his punishment.” The noun חֵטְא (khetʾ) has a broad range of meanings: (1) “sin,” (2) “guilt of sin” and (3) “punishment for sin,” which fits the context of calamity as discipline and punishment for sin (e.g., Lev 19:17; 20:20; 22:9; 24:15; Num 9:13; 18:22, 32; Isa 53:12; Ezek 23:49). The metonymical (cause-effect) relation between sin and punishment is clear in the expressions חֵטְא מִשְׁפַט־מָוֶת (khetʾ mishpat mavet, “sin deserving death penalty,” Deut 21:22) and חֵטְא מָוֶת (khetʾ mavet, “sin unto death,” Deut 22:26). The point of this verse is that the punishment of sin can sometimes lead to death; therefore, anyone who is being punished by God for his sins, and yet lives, has little to complain about.
  46. Lamentations 3:40 tn Heb “Let us test our ways and examine.” The two verbs וְנַחְקֹרָהנַחְפְּשָׂה (nakhpesahvenakhqorah, “Let us test and let us examine”) form a verbal hendiadys in which the first functions adverbially and the second retains its full verbal force: “Let us carefully examine our ways.”
  47. Lamentations 3:41 tc The MT reads the singular noun לְבָבֵנוּ (levavenu, “our heart”), but the ancient versions (LXX, Aramaic Targum, Latin Vulgate) and many medieval Hebrew mss read the plural noun לְבָבֵינוּ (levavenu, “our hearts”). Hebrew regularly places plural pronouns on singular nouns used as collectives (135 times on the singular “heart” and only twice on the plural “hearts”). The plural “hearts” is actually rather rare in any Hebrew construction. The LXX renders similar Hebrew constructions (singular “heart” plus a plural pronoun) with the plural “hearts” about 1/3 of the time; therefore it cannot be considered evidence for the reading. The Vulgate may have been influenced by the LXX. Although a distributive sense is appropriate for a much higher percentage of passages using the plural “hearts” in the LXX, no clear reason for the differentiation in the LXX has emerged. Likely the singular Hebrew form is original, but the meaning is best represented in English with the plural.
  48. Lamentations 3:42 tn The Heb emphasizes the pronoun “We—we have sinned….” Given the contrast with the following, it means, “For our part, we have sinned….” A poetic reading in English would place vocal emphasis on “we” followed by a short pause.
  49. Lamentations 3:42 tn Heb “We have revolted and we have rebelled.” The two verbs פָשַׁעְנוּ וּמָרִינוּ (pashaʿnu umarinu, “we have revolted and we have rebelled”) form a verbal hendiadys in which the synonyms emphasize the single idea.
  50. Lamentations 3:42 tn The Hebrew emphasizes the pronoun: “You—you have not forgiven.” Given the contrast with the preceding, it means, “For your part, you have not forgiven.” A poetic reading in English would place vocal emphasis on “you” followed by a short pause.
  51. Lamentations 3:43 tn Heb “covered.” The object must be supplied either from the next line (“covered yourself”) or from the end of this line (“covered us”).
  52. Lamentations 3:45 tn Heb “offscouring and refuse.” The two nouns סְחִי וּמָאוֹס (sekhi umaʾos) probably form a nominal hendiadys in which the first noun functions as an adjective and the second retains its full nominal sense: “filthy refuse,” i.e., “filthy scum.”
  53. Lamentations 3:45 tn Heb “in the midst of.”
  54. Lamentations 3:46 tn Heb “open wide their mouths.”
  55. Lamentations 3:47 tn The similar sounding nouns פַּחַד וָפַחַת (pakhad vafakhat, “panic and pitfall”) are an example of paronomasia.
  56. Lamentations 3:47 tn Similar to the paronomasia in the preceding line, the words הַשֵּׁאת וְהַשָּׁבֶר (hasheʾt vehashaver, “devastation and destruction”) form an example of alliteration: the beginning of the words sound alike.
  57. Lamentations 3:48 tn Heb “canals.” The phrase “canals of water” (eye water = tears) is an example of hyperbole. The English idiom “streams of tears” is also hyperbolic.
  58. Lamentations 3:48 tn Heb “my eyes flow down with canals of water.”
  59. Lamentations 3:48 tn Heb “the daughter of my people,” or “the Daughter, my people.”
  60. Lamentations 3:48 tn Heb “because of the destruction of [the daughter of my people].”
  61. Lamentations 3:49 tn Heb “my eye flows.” The term “eye” is a metonymy of association, standing for the “tears” which flow from one’s eyes.
  62. Lamentations 3:49 tn Heb “without stopping.” The noun הַפוּגָה (hafugah, “stop”) is a hapax legomenon (word that occurs only once in Hebrew scriptures). The form of the noun is unusual, probably being derived from the denominative Hiphil verbal stem of the root פּוּג (pug, “to grow weary, ineffective, numb; become cold”).
  63. Lamentations 3:50 tn The phrase “what has happened” is added in the translation for smoother English style and readability.
  64. Lamentations 3:51 tn Heb “my eye causes grief to my soul.” The term “eye” is a metonymy of association, standing for that which one sees with the eyes.
  65. Lamentations 3:51 tn Heb “my soul.” The term נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) is a synecdoche of a part (= my soul) for the whole person (= me).
  66. Lamentations 3:51 tn Heb “at the sight of all the daughters of my city.” It is understood that seeing the plight of the women, not simply seeing the women, is what is so grievous. To make this clear, “suffering” was supplied in the translation.
  67. Lamentations 3:52 tn Heb “without cause.”
  68. Lamentations 3:52 tn The construction צוֹד צָדוּנִי (tsod tsaduni, “they have hunted me down”) with the paronomastic infinitive absolute is emphatic.
  69. Lamentations 3:53 tn Heb “my life.”
  70. Lamentations 3:54 tn Heb “I said,” meaning “I said to myself” = “I thought.”
  71. Lamentations 3:54 tn Heb “I was about to be cut off.” The verb נִגְזָרְתִּי (nigzarti), Niphal perfect first person common singular from גָּזַר (gazar, “to be cut off”), functions in an ingressive sense: “about to be cut off.” It is used in reference to the threat of death (e.g., Ezek 37:11; Ps 88:5). To be “cut off” from the land of the living means to experience death (Isa 53:8).
  72. Lamentations 3:55 tn Heb “from a pit of lowest places.”
  73. Lamentations 3:56 tn The verb could be understood as a precative (“Hear my plea”) parallel to the following volitive verb, “do not close.”
  74. Lamentations 3:56 tn Heb “my voice.”
  75. Lamentations 3:56 tn The preposition ל (lamed) continues syntactically from “my plea” in the previous line (e.g. Ex 5:2; Josh 22:2; 1 Sam 8:7; 12:1; Jer 43:4).
  76. Lamentations 3:57 tn The verb could be understood as a precative (“Draw near”). The perspective of the poem seems to be that of prayer during distress rather than a testimony that God has delivered someone.
  77. Lamentations 3:57 tn The verb could be understood as a precative (“Say”).
  78. Lamentations 3:58 tc The MT reads אֲדֹנָי (ʾadonay, “the Lord”) here rather than יהוה (YHWH, “the Lord”) as in the following verse. See the tc note at 1:14.
  79. Lamentations 3:58 tn This verb, like others in this stanza, could be understood as a precative (“Plead”).
  80. Lamentations 3:58 tn Heb “the causes of my soul.” The term נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) is a synecdoche of a part (= my soul) for the whole person (= me).
  81. Lamentations 3:59 tn Heb “Please judge my judgment.”
  82. Lamentations 3:60 tc The MT reads לִי (li, “to me”), but many medieval Hebrew mss and the ancient versions (Aramaic Targum, Syriac Peshitta, Latin Vulgate) all reflect a Vorlage of עָלָי (ʿalay, “against me”).
  83. Lamentations 3:61 tn The verb could be understood as a precative (“Hear”).
  84. Lamentations 3:62 tn Heb “the lips of my assailants and their thoughts.”
  85. Lamentations 3:63 tn Heb “their rising and their sitting.” The two terms שִׁבְתָּם וְקִימָתָם (shivtam veqimatam, “their sitting and their rising”) form a merism: two terms that are polar opposites are used to encompass everything in between. The idiom “from your rising to your sitting” refers to the earliest action in the morning and the latest action in the evening (e.g., Deut 6:7; Ps 139:3). The enemies mock Jerusalem from the moment they arise in the morning until the moment they sit down in the evening.
  86. Lamentations 3:64 tn Heb “Please cause to return.” The imperfect verb תָּשִׁיב (tashiv), Hiphil imperfect second person masculine singular from שׁוּב (shuv, “to return”), functions in a volitional sense, like an imperative of request. The Hiphil stem of שׁוּב (shuv, in the Hiphil “to cause to return”) often means “to make requital, to pay back” (e.g., Judg 9:5, 56; 1 Sam 25:39; 1 Kgs 2:32, 44; Neh 3:36 HT [4:4 ET]; Prov 24:12, 29; Hos 12:3; Joel 4:4, 7 HT [3:4, 7 ET]) (BDB 999 s.v. שׁוּב 4.a).
  87. Lamentations 3:64 tn Heb “recompense to them.” The noun גְּמוּל (gemul, “dealing, accomplishment”) has two metonymical (cause-effect) meanings: (1) positive “benefit” and (2) negative “retribution, requital, recompense,” the sense used here (e.g., Pss 28:4; 94:2; 137:8; Prov 19:17; Isa 35:4; 59:18; 66:6; Jer 51:6; Lam 3:64; Joel 4:4, 7 HT [3:4, 7 ET]). The phrase תָּשִׁיב גְּמוּל (tashiv gemul) means “to pay back retribution” (e.g., Joel 4:4, 7 HT [3:4, 7 ET]), that is, to return the deeds of the wicked upon them as a display of talionic or poetic justice.
  88. Lamentations 3:64 tn Heb “their hands.” The term “hand” is a synecdoche of a part (= hands) for the whole person (= they).
  89. Lamentations 3:64 tn Heb “according to the work of their hands.”
  90. Lamentations 3:65 tn The noun מְגִנַּה (meginnah) is a hapax legomenon. Its meaning is debated; earlier lexicographers suggested that it meant “covering” (BDB 171 s.v.), but more recent lexicons suggest “shamelessness” or “insanity” (HALOT 546 s.v.). The translation is based on the term being parallel to “curse” and needing to relate to “heart.” Cf. NRSV’s “anguish of heart.”
  91. Lamentations 3:66 tn Heb “pursue.” The accusative direct object is implied in the Hebrew and inserted in the translation.

19 The memory of my suffering and homelessness is bitterness and poison.
20 I[a] can’t help but remember and am depressed.
21 I call all this to mind—therefore, I will wait.

22 Certainly the faithful love of the Lord hasn’t ended;[b] certainly God’s compassion isn’t through!
23 They are renewed every morning. Great is your faithfulness.
24 I think:[c] The Lord is my portion! Therefore, I’ll wait for him.

25 The Lord is good to those who hope in him, to the person[d] who seeks him.
26 It’s good to wait in silence for the Lord’s deliverance.
27 It’s good for a man to carry a yoke in his youth.
28 He should sit alone and be silent when God lays it on him.
29 He should put his mouth in the dirt—perhaps there is hope.
30 He should offer his cheek for a blow; he should be filled with shame.

31 My Lord definitely[e] won’t reject forever.
32 Although he has caused grief, he will show compassion in measure with his covenant loyalty.
33 He definitely doesn’t enjoy affliction,[f] making humans suffer.

34 Now crushing underfoot all the earth’s prisoners,
35     denying someone justice before the Most High,
36     subverting a person’s lawsuit—doesn’t my Lord see all this?

37 Who ever spoke and it happened if my Lord hadn’t commanded the same?
38 From the mouth of the Most High evil things don’t come, but rather good!
39 Why then does any living person complain; why should anyone complain about their sins?

40 We must search and examine our ways; we must return to the Lord.
41 We should lift up our hearts and hands to God in heaven.
42 We are the ones who did wrong; we rebelled. But you, God, have not forgiven.

43 You wrapped yourself up in wrath and hunted us; you killed, showing no compassion.
44 You wrapped yourself up in a cloud; prayers can’t make it through!
45 You made us trash and garbage in front of all other people.

46 All our enemies have opened their mouths against us.
47 Terror and trap have come upon us, catastrophe and collapse!
48 Streams of water pour from my eyes because of the destruction of the daughter of my people.

49 My eyes flow and don’t stop. There is no relief
50     until the Lord looks down from the heavens and notices.
51 My eyes hurt me[g] because of what’s happened to my city’s daughters.

52 My enemies hunted me down like a bird, relentlessly, for no reason.
53 They caught me alive in a pit and threw stones at me;
54     water flowed over my head. I thought: I’m finished.

55 I call on your name, Lord, from the depths of the pit.
56 Hear my voice. Don’t close your ear[h] to my need for relief, to my cry for help.[i]
57 Come near to me on the day I call to you. Say to me, “Don’t be afraid.”

58 My Lord! Plead my desperate case;[j] redeem my life.
59 Lord, look at my mistreatment; judge my cause.
60 Look at all of my enemies’ vengeance, all of their scheming against me.

61 Hear their jeering, Lord, all of their scheming against me,
62     the speech of those who rise up against me, their incessant gossiping about me.
63 Whether sitting or standing, look at how I am the object of their song of ridicule.
64 Pay them back fully, Lord, according to what they have done.
65 Give them a tortured mind—put your curse on them!
66 Angrily hunt them down; wipe them out from under the Lord’s heaven.

Read full chapter

Footnotes

  1. Lamentations 3:20 Or My spirit can’t help but remember and is depressed
  2. Lamentations 3:22 Tg, Syr, and other ancient sources; MT we aren’t finished.
  3. Lamentations 3:24 Or My spirit thinks
  4. Lamentations 3:25 Or spirit
  5. Lamentations 3:31 Or Because my Lord won’t reject forever
  6. Lamentations 3:33 Heb He does not afflict from his heart.
  7. Lamentations 3:51 Or my spirit
  8. Lamentations 3:56 Or You didn’t close your ear.
  9. Lamentations 3:56 Or You have heard my voice.
  10. Lamentations 3:58 Or my spirit’s case or my spirit’s grievance