Add parallel Print Page Options

21 Then oun he said legō to them autos again palin, “ I egō am going hypagō away , and kai you will search zēteō for me egō but kai will die apothnēskō in en · ho your hymeis sin hamartia. Where hopou I egō am going hypagō, you hymeis cannot ou dynamai come erchomai.” 22 So oun the ho Jews Ioudaios said legō, “ Surely he is not mēti going to kill apokteinō himself heautou, is he , because hoti he said legō, ‘ Where hopou I egō am going hypagō, you hymeis cannot ou dynamai come erchomai’?” 23 · kai He said legō to them autos, “ You hymeis are eimi from ek · ho below katō; I egō am eimi from ek · ho above anō. You hymeis are eimi of ek this houtos · ho world kosmos; I egō am eimi not ou of ek · ho this houtos world kosmos. 24 This is why oun I said legō to you hymeis that hoti you would die apothnēskō in en · ho your hymeis sins hamartia, for gar if ean you do not believe pisteuō that hoti I egō am eimi he, you will die apothnēskō in en · ho your hymeis sins hamartia.” 25 So oun they said legō to him autos, “ Who tis are eimi you sy?” Jesus Iēsous said legō to them autos, · ho Just hos what tis I have been telling laleō you hymeis from the ho beginning archē. · kai 26 I have echō many polys things to say laleō about peri you hymeis · kai by way of judgment krinō; but alla the ho one who sent pempō me egō is eimi truthful alēthēs, and kagō I say laleō to eis the ho world kosmos only that houtos which hos I have heard akouō from para him autos.” 27 They did not ou understand ginōskō that hoti he was speaking legō to them autos about the ho Father patēr. 28 So oun Jesus Iēsous said legō to them autos, · ho When hotan you lift hypsoō up the ho Son hyios of ho Man anthrōpos, then tote you will know ginōskō that hoti I egō am eimi he. · kai I do poieō nothing oudeis on apo my emautou own , but alla speak laleō only kathōs those things houtos the ho Father patēr has taught didaskō me egō. 29 And kai the ho one who sent pempō me egō is eimi with meta me egō; he has not ou left aphiēmi me egō alone monos, for hoti I egō always pantote do poieō what ho is pleasing arestos to him autos.” 30 As laleō he autos was saying laleō these houtos things , many polys came to believe pisteuō in eis him autos.

Read full chapter

The Unbelieving People Warned

21 Later Jesus said to them again, “I am going away. You will search for me but will die in your sin. You cannot come where I am going.”

22 The people[a] asked, “Is he planning to commit suicide? What does he mean, ‘You cannot come where I am going’?”

23 Jesus continued, “You are from below; I am from above. You belong to this world; I do not. 24 That is why I said that you will die in your sins; for unless you believe that I am who I claim to be,[b] you will die in your sins.”

25 “Who are you?” they demanded.

Jesus replied, “The one I have always claimed to be.[c] 26 I have much to say about you and much to condemn, but I won’t. For I say only what I have heard from the one who sent me, and he is completely truthful.” 27 But they still didn’t understand that he was talking about his Father.

28 So Jesus said, “When you have lifted up the Son of Man on the cross, then you will understand that I am he.[d] I do nothing on my own but say only what the Father taught me. 29 And the one who sent me is with me—he has not deserted me. For I always do what pleases him.” 30 Then many who heard him say these things believed in him.

Read full chapter

Footnotes

  1. 8:22 Greek Jewish people; also in 8:31, 48, 52, 57.
  2. 8:24 Greek unless you believe that I am. See Exod 3:14.
  3. 8:25 Or Why do I speak to you at all?
  4. 8:28 Greek When you have lifted up the Son of Man, then you will know that I am. “Son of Man” is a title Jesus used for himself.