Add parallel Print Page Options

10 However de, when hōs his autos brothers adelphos had gone anabainō up · ho to eis the ho festival heortē, then tote Jesus himself autos also kai went anabainō up , not ou openly phanerōs, but alla as hōs it were , in en private kryptos. 11 The ho Jews Ioudaios were looking zēteō for him autos at en the ho festival heortē, and kai saying legō, “ Where pou is eimi that ekeinos man ?” 12 And kai there was eimi a lot polys of secret gongysmos discussion about peri him autos among en the ho crowds ochlos; some ho were saying legō, “ He is eimi a good agathos man ,” but de others allos were saying legō, “ No ou, to the contrary alla, he is leading people ochlos astray planaō.” · ho 13 No oudeis one , however mentoi, was speaking laleō openly parrēsia about peri him autos for dia · ho fear phobos of the ho Jews Ioudaios.

14 About ēdē · de halfway through mesoō the ho festival heortē Jesus Iēsous went anabainō up to eis the ho temple hieron and kai began to teach didaskō. 15 The ho Jews Ioudaios were astonished thaumazō, and they asked legō, “ How pōs does oida this houtos man know oida the sacred letters gramma, having never studied manthanō?” 16 Jesus Iēsous answered apokrinomai, them autos, · ho · kai saying legō, · ho My emos teaching didachē is eimi not ou mine emos, but alla it comes from the ho one who sent pempō me egō. 17 If ean anyone tis is willing thelō to do poieō God’ s autos · ho will thelēma, he will know ginōskō about peri the ho teaching didachē, whether poteron it comes eimi from ek · ho God theos or ē whether I egō am speaking laleō on apo my emautou own authority. 18 The ho one who speaks laleō on apo his heautou own authority seeks zēteō · ho his own idios honor doxa; · ho but de the ho one who seeks zēteō the ho honor doxa of the ho one who sent pempō him autos is eimi truthful alēthēs, and kai in en him autos there is eimi nothing ou false adikia.

19  Has not ou Moses Mōysēs given didōmi you hymeis the ho law nomos? Yet kai not oudeis one of ek you hymeis keeps poieō the ho law nomos. Why tis are you trying zēteō to kill apokteinō me egō?” 20 The ho crowd ochlos answered apokrinomai, “ You have echō a demon daimonion! Who tis is trying zēteō to kill apokteinō you sy?” 21 Jesus Iēsous answered apokrinomai, · kai saying legō to them autos, “ I performed poieō one heis work ergon, and kai you are all pas astonished thaumazō. 22 For dia this houtos reason Moses Mōysēs gave didōmi you hymeis · ho circumcision peritomē not ou that hoti it is eimi from ek · ho Moses Mōysēs, but alla from ek the ho patriarchs patēr and kai you circumcise peritemnō a man anthrōpos on en the Sabbath sabbaton. 23 If ei a man anthrōpos receives lambanō circumcision peritomē on en the Sabbath sabbaton so hina that the ho law nomos of Moses Mōysēs may not be broken lyō, why are you angry cholaō with me egō because hoti I made poieō an entire holos man anthrōpos well hygiēs on en the Sabbath sabbaton? 24 Do not judge krinō according kata to appearance opsis, but alla judge krinō with ho proper dikaios judgment krisis.”

Read full chapter

10 But when his brothers had gone up to the feast, then Jesus[a] himself also went up, not openly but in secret. 11 So the Jewish leaders[b] were looking for him at the feast, asking, “Where is he?”[c] 12 There was[d] a lot of grumbling[e] about him among the crowds.[f] Some were saying, “He is a good man,” but others, “He deceives the common people.”[g] 13 However, no one spoke openly about him for fear of the Jewish leaders.[h]

Teaching in the Temple

14 When the feast was half over, Jesus went up to the temple courts[i] and began to teach.[j] 15 Then the Jewish leaders[k] were astonished[l] and said, “How does this man know so much when he has never had formal instruction?”[m] 16 So Jesus replied,[n] “My teaching is not from me, but from the one who sent me.[o] 17 If anyone wants to do God’s will,[p] he will know about my teaching, whether it is from God or whether I speak from my own authority.[q] 18 The person who speaks on his own authority[r] desires[s] to receive honor[t] for himself; the one who desires[u] the honor[v] of the one who sent him is a man of integrity,[w] and there is no unrighteousness in him. 19 Hasn’t Moses given you the law? Yet not one of you keeps[x] the law! Why do you want[y] to kill me?”

20 The crowd[z] answered, “You’re possessed by a demon![aa] Who is trying to kill you?”[ab] 21 Jesus replied,[ac] “I performed one miracle[ad] and you are all amazed.[ae] 22 However, because Moses gave you the practice of circumcision[af] (not that it came from Moses, but from the forefathers), you circumcise a male child[ag] on the Sabbath. 23 But if a male child[ah] is circumcised[ai] on the Sabbath so that the law of Moses is not broken,[aj] why are you angry with me because I made a man completely well[ak] on the Sabbath? 24 Do not judge according to external appearance,[al] but judge with proper[am] judgment.”

Read full chapter

Footnotes

  1. John 7:10 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  2. John 7:11 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish authorities or leaders who were Jesus’ primary opponents. See the note on the phrase “the Jewish leaders” in v. 1.
  3. John 7:11 tn Grk “Where is that one?”
  4. John 7:12 tn Grk “And there was.”
  5. John 7:12 tn Or “complaining.”
  6. John 7:12 tn Or “among the common people” (as opposed to the religious authorities mentioned in the previous verse).
  7. John 7:12 tn Or “the crowd.”
  8. John 7:13 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish authorities or leaders who were Jesus’ primary opponents. See also the note on the phrase “the Jewish leaders” in v. 1.
  9. John 7:14 tn Grk “to the temple.”
  10. John 7:14 tn Or “started teaching.” An ingressive sense for the imperfect verb (“began to teach” or “started teaching”) fits well here, since the context implies that Jesus did not start his teaching at the beginning of the festival, but began when it was about half over.
  11. John 7:15 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish authorities or leaders who were Jesus’ primary opponents. See the note on the phrase “the Jewish leaders” in v. 1.
  12. John 7:15 tn Or “began to be astonished.” This imperfect verb could also be translated ingressively (“began to be astonished”), but for English stylistic reasons it is rendered as a simple past.
  13. John 7:15 tn Grk “How does this man know learning since he has not been taught?” The implication here is not that Jesus never went to school (in all probability he did attend a local synagogue school while a youth), but that he was not the disciple of a particular rabbi and had not had formal or advanced instruction under a recognized rabbi (compare Acts 4:13 where a similar charge is made against Peter and John; see also Paul’s comment in Acts 22:3).sn He has never had formal instruction. Ironically when the Jewish leaders came face-to-face with the Word become flesh—the preexistent Logos, creator of the universe and divine Wisdom personified—they treated him as an untaught, unlearned person, without the formal qualifications to be a teacher.
  14. John 7:16 tn Grk “So Jesus answered and said to them.”
  15. John 7:16 tn The phrase “the one who sent me” refers to God.
  16. John 7:17 tn Grk “his will.”
  17. John 7:17 tn Grk “or whether I speak from myself.”
  18. John 7:18 tn Grk “who speaks from himself.”
  19. John 7:18 tn Or “seeks.”
  20. John 7:18 tn Or “praise”; Grk “glory.”
  21. John 7:18 tn Or “seeks.”
  22. John 7:18 tn Or “praise”; Grk “glory.”
  23. John 7:18 tn Or “is truthful”; Grk “is true.”
  24. John 7:19 tn Or “accomplishes”; Grk “does.”
  25. John 7:19 tn Grk “seek.”
  26. John 7:20 tn Or “The common people” (as opposed to the religious authorities mentioned in 7:15).
  27. John 7:20 tn Grk “You have a demon!”
  28. John 7:20 tn Grk “Who is seeking to kill you?”sn Who is trying to kill you? Many of the crowd (if they had come in from surrounding regions for the feast) probably were ignorant of any plot. The plot was on the part of the Jewish leaders. Note how carefully John distinguishes between the leadership and the general populace in their respective responses to Jesus.
  29. John 7:21 tn Grk “Jesus answered and said to them.”
  30. John 7:21 tn Grk “I did one deed.”
  31. John 7:21 sn The “one miracle” that caused them all to be amazed was the last previous public miracle in Jerusalem recorded by the author, the healing of the paralyzed man in John 5:1-9 on the Sabbath. (The synoptic gospels record other Sabbath healings, but John does not mention them.)
  32. John 7:22 tn Grk “gave you circumcision.”
  33. John 7:22 tn Grk “a man.” While the text literally reads “circumcise a man” in actual fact the practice of circumcising male infants on the eighth day after birth (see Phil 3:5) is primarily what is in view here.
  34. John 7:23 tn Grk “a man.” See the note on “male child” in the previous verse.
  35. John 7:23 tn Grk “receives circumcision.”
  36. John 7:23 sn If a male child is circumcised on the Sabbath so that the law of Moses is not broken. The Rabbis counted 248 parts to a man’s body. In the Talmud (b. Yoma 85b) R. Eleazar ben Azariah (ca. a.d. 100) states: “If circumcision, which attaches to one only of the 248 members of the human body, suspends the Sabbath, how much more shall the saving of the whole body suspend the Sabbath?” So absolutely binding did rabbinic Judaism regard the command of Lev 12:3 to circumcise on the eighth day, that in the Mishnah m. Shabbat 18.3; 19.1, 2; and m. Nedarim 3.11 all hold that the command to circumcise overrides the command to observe the Sabbath.
  37. John 7:23 tn Or “made an entire man well.”
  38. John 7:24 tn Or “based on sight.”
  39. John 7:24 tn Or “honest”; Grk “righteous.”