Add parallel Print Page Options

Baruch and Jeremiah Write Another Scroll

27 The Lord’s message came to Jeremiah after the king had burned the scroll with the words Baruch had written down at Jeremiah’s dictation.[a] 28 “Get another[b] scroll and write on it everything[c] that was written on the original scroll[d] that King Jehoiakim of Judah burned. 29 Tell King Jehoiakim of Judah, ‘The Lord says, “You burned the scroll. You asked[e] Jeremiah, ‘How dare you write in this scroll that the king of Babylon will certainly come and destroy this land and wipe out all the people and animals on it?’”[f] 30 So the Lord says concerning King Jehoiakim of Judah, “None of his line will occupy the throne of David.[g] His dead body will be thrown out to be exposed to scorching heat by day and frost by night.[h] 31 I will punish him and his descendants and the officials who serve him for the wicked things they have done.[i] I will bring on them, the citizens of Jerusalem and the people of Judah, all the disaster that I told them about and that they ignored.”’”[j] 32 Then Jeremiah got another scroll and gave it to the scribe Baruch son of Neriah. As Jeremiah dictated, Baruch wrote on this scroll everything that had been on the scroll that King Jehoiakim of Judah burned in the fire. They also added on this scroll several other messages of the same kind.[k]

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 36:27 tn Heb “from the mouth of Jeremiah.”
  2. Jeremiah 36:28 tn Heb “Return, take another.” The verb “return” is used in the sense of repetition: “take again” (cf. BDB 998 s.v. שׁוּב Qal.8). The idea is already contained in “Get another,” so most modern English versions do not represent it.
  3. Jeremiah 36:28 tn Heb “all the former words/things.”
  4. Jeremiah 36:28 tn Heb “first [or former] scroll.”
  5. Jeremiah 36:29 tn Or “In essence you asked.” For explanation see the translator’s note on the end of the verse.
  6. Jeremiah 36:29 tn Heb “You burned this scroll, saying, ‘Why did you write on it, saying, “The king of Babylon will certainly come [the infinitive absolute before the finite verb expresses certainty here, as several places elsewhere in Jeremiah] and destroy this land and exterminate from it both man and beast”?’” The sentence raises several difficulties for translating literally. The “you” in “why did you write” is undefined, though it obviously refers to Jeremiah. The gerund “saying” that introduces ‘Why did you write’ does not fit very well with “you burned the scroll.” Gerunds of this sort are normally explanatory. Lastly, there is no indication in the narrative that Jehoiakim ever directly asked Jeremiah this question. In fact, he had been hidden out of sight so Jehoiakim couldn’t confront him. The question is presented rhetorically, expressing Jehoiakim’s thoughts or intents and giving the rational for burning the scroll, i.e., he questioned Jeremiah’s right to say such things. The translation has attempted to be as literal as possible without resolving some of these difficulties. One level of embedded quotes has been eliminated for greater simplicity. For the rendering of “How dare you” for the interrogative “why do you,” see the translator’s note on 26:9.
  7. Jeremiah 36:30 sn This prophecy was not “totally” fulfilled because his son Jehoiachin (Jeconiah) did occupy the throne for three months (2 Kgs 23:8). However, his rule was negligible, and after his capitulation and exile to Babylon, he himself was promised that neither he nor his successors would occupy the throne of David (cf. Jer 22:30 and see the study notes on 22:24, 30).
  8. Jeremiah 36:30 sn Compare the more poetic prophecy in Jer 22:18-19 and see the study note on 22:19.
  9. Jeremiah 36:31 tn Heb “for their iniquity.”
  10. Jeremiah 36:31 tn Heb “all the disaster which I spoke to them about but they did not listen to [or obey].” HALOT, s.v. דבר, Piel.4, shows that the verb can mean “speak about.” Compare usage at Gen 19:21 and Ruth 4:1.
  11. Jeremiah 36:32 tn Heb “And he wrote upon it from the mouth of Jeremiah all the words of the scroll that Jehoiakim king of Judah burned in the fire. And many words like these were added to them besides [or further].” The translation uses the more active form in the last line because of the tendency in contemporary English style to avoid the passive. It also uses the words “everything” for “all the words” and “messages” for “words.” Those are legitimate usages of these phrases, and they avoid the mistaken impression that Jeremiah repeated verbatim either the words on the former scroll or the messages that he had delivered during the course of the preceding twenty-three years.

27 After the king burned the scroll containing the words that Baruch had written at Jeremiah’s dictation,(A) the word of the Lord came to Jeremiah: 28 “Take another scroll(B) and write on it all the words that were on the first scroll, which Jehoiakim king of Judah burned up. 29 Also tell Jehoiakim king of Judah, ‘This is what the Lord says: You burned that scroll and said, “Why did you write on it that the king of Babylon would certainly come and destroy this land and wipe from it(C) both man and beast?”(D) 30 Therefore this is what the Lord says about Jehoiakim(E) king of Judah: He will have no one to sit on the throne of David; his body will be thrown out(F) and exposed(G) to the heat by day and the frost by night.(H) 31 I will punish him and his children(I) and his attendants for their wickedness; I will bring on them and those living in Jerusalem and the people of Judah every disaster(J) I pronounced against them, because they have not listened.(K)’”

32 So Jeremiah took another scroll and gave it to the scribe Baruch son of Neriah, and as Jeremiah dictated,(L) Baruch wrote(M) on it all the words of the scroll that Jehoiakim king of Judah had burned(N) in the fire. And many similar words were added to them.

Read full chapter