11 Ephraim’s glory will fly away like a bird:(A)
no birth, no pregnancy, no conception.(B)
12 Even if they raise children,
I will bereave them of each one.
Yes, woe to them when I depart from them!(C)
13 I have seen Ephraim like Tyre,(D)
planted in a meadow,
so Ephraim will bring out his children
to the executioner.
14 Give them, Lord
What should you give?
Give them a womb that miscarries
and breasts that are dry!(E)

15 All their evil appears at Gilgal,(F)
for there I began to hate them.
I will drive them from my house
because of their evil, wicked actions.(G)
I will no longer love them;
all their leaders are rebellious.(H)
16 Ephraim(I) is struck down;
their roots are withered;
they cannot bear fruit.(J)
Even if they bear children,
I will kill the precious offspring of their wombs.(K)
17 My God will reject them
because they have not listened to him;(L)
they will become wanderers among the nations.(M)

Read full chapter

11 Ephraim’s glory(A) will fly away like a bird(B)
    no birth, no pregnancy, no conception.(C)
12 Even if they rear children,
    I will bereave(D) them of every one.
Woe(E) to them
    when I turn away from them!(F)
13 I have seen Ephraim,(G) like Tyre,
    planted in a pleasant place.(H)
But Ephraim will bring out
    their children to the slayer.”(I)

14 Give them, Lord
    what will you give them?
Give them wombs that miscarry
    and breasts that are dry.(J)

15 “Because of all their wickedness in Gilgal,(K)
    I hated them there.
Because of their sinful deeds,(L)
    I will drive them out of my house.
I will no longer love them;(M)
    all their leaders are rebellious.(N)
16 Ephraim(O) is blighted,
    their root is withered,
    they yield no fruit.(P)
Even if they bear children,
    I will slay(Q) their cherished offspring.”

17 My God will reject(R) them
    because they have not obeyed(S) him;
    they will be wanderers among the nations.(T)

Read full chapter