Add parallel Print Page Options

10 Now de there was eimi a tis disciple mathētēs at en Damascus Damaskos named onoma Ananias Hananias; and kai the ho Lord kyrios said legō to pros him autos in en a vision horama, “ Ananias Hananias.” And de he ho replied legō, “ Here idou I egō am, Lord kyrios.” 11 Then de the ho Lord kyrios told pros him autos, “ Get anistēmi up and go poreuō to epi the ho street rhymē · ho called kaleō ‘Straight,’ and kai inquire zēteō at en the house oikia of Judas Ioudas for a man from Tarsus Tarseus named onoma Saul Saulos, for gar even idou now he is praying proseuchomai, 12 and kai in en a vision horama he has seen a man anēr named onoma Ananias Hananias come eiserchomai in and kai lay epitithēmi his ho hands cheir on him autos so hopōs that he might regain his sight anablepō.” 13 But de Ananias Hananias answered apokrinomai, “ Lord kyrios, I have heard akouō from apo many polys about peri · ho this houtos man anēr, how hosos much harm kakos he did poieō to ho your sy saints hagios at en Jerusalem Ierousalēm. 14 And kai here hōde he has echō authority exousia from para the ho chief archiereus priests to imprison deō all pas who ho call epikaleō on · ho your sy name onoma.” 15 But de the ho Lord kyrios said legō to pros him autos, “ Go poreuō, for hoti this man houtos is eimi for me egō a chosen eklogē instrument skeuos to ho carry bastazō · ho my egō name onoma before enōpion both te Gentiles ethnos and kai kings basileus and te the sons hyios of Israel Israēl, 16 for gar I egō will show hypodeiknymi him autos how hosos much he autos must dei suffer paschō for hyper the sake of ho my egō name onoma.” 17 So de Ananias Hananias went aperchomai and kai entered eiserchomai eis the ho house oikia; · kai he placed epitithēmi his ho hands cheir on epi Saul autos and said legō, “ Brother adelphos Saul Saoul, the ho Lord kyrios Jesus Iēsous, who ho appeared horaō to you sy on en the ho road hodos by hos which you came erchomai, has sent apostellō me egō so hopōs that you may recover your sight anablepō and kai be filled pimplēmi with the Holy hagios Spirit pneuma.” 18 And kai immediately eutheōs something like hōs flakes lepis fell apopiptō from apo his autos · ho eyes ophthalmos, and te he regained anablepō his sight . Then kai he got anistēmi up and was baptized baptizō; 19 and kai taking lambanō food trophē, he was strengthened enischuō. And de he was ginomai with meta the ho disciples mathētēs in en Damascus Damaskos for several tis days hēmera.

Read full chapter

Saul’s Baptism

10 There was a disciple in Damascus named Ananias. And the Lord said to him in a vision, “Ananias!”

“Here I am, Lord!” he said.(A)

11 “Get up and go to the street called Straight,” the Lord said to him, “to the house of Judas, and ask for a man from Tarsus(B) named Saul, since he is praying there. 12 In a vision[a] he has seen a man named Ananias coming in and placing his hands on him so he can regain his sight.”(C)

13 “Lord,” Ananias answered, “I have heard from many people about this man, how much harm he has done to Your saints in Jerusalem.(D) 14 And he has authority here from the chief priests to arrest all who call on Your name.”(E)

15 But the Lord said to him, “Go! For this man is My chosen instrument(F) to take My name to Gentiles,(G) kings, and the Israelites.(H) 16 I will show him how much he must suffer for My name!”(I)

17 So Ananias left and entered the house. Then he placed his hands on him and said, “Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road you were traveling, has sent me so that you can regain your sight and be filled with the Holy Spirit.”(J)

18 At once something like scales fell from his eyes, and he regained his sight. Then he got up and was baptized. 19 And after taking some food, he regained his strength.(K)

Saul Proclaiming the Messiah

Saul was with the disciples in Damascus for some days.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 9:12 Other mss omit In a vision