Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

17 Then de the ho high priest archiereus stood up anistēmi and kai all pas who ho were with syn him autos ( that ho is eimi, the party hairesis of the ho Sadducees Saddoukaios), and they were filled pimplēmi with indignation zēlos, 18 and kai they laid epiballō · ho hands cheir on epi the ho apostles apostolos and kai put tithēmi them autos in en the public dēmosios jail tērēsis. 19 But de an angel angelos of the Lord kyrios during dia the night nyx opened anoigō the ho doors thura of the ho prison phylakē and te brought exagō them autos out and said legō, 20  Go poreuō and kai stand histēmi in en the ho temple hieron and speak laleō to the ho people laos all pas the ho words rhēma of ho this houtos life zōē.” 21 And de when they heard akouō this, they entered eiserchomai the ho temple hieron at hypo · ho daybreak orthros and kai began to teach didaskō. But de when the ho high priest archiereus came paraginomai, and kai those ho who were with syn him autos, they called synkaleō together the ho council synedrion and kai all pas the ho elders gerousia of the ho sons hyios of Israel Israēl and kai they sent apostellō to eis the ho prison desmōtērion to have them brought agō before them autos. 22 But de when the ho officers hypēretēs came paraginomai, they did not ou find heuriskō them autos in en the ho prison phylakē, so de they returned anastrephō and reported apangellō, 23 saying legō, “ We found heuriskō the ho prison desmōtērion locked kleiō with en every pas security asphaleia and kai the ho guards phylax standing histēmi at epi the ho doors thura, but de when we opened anoigō it we found heuriskō no one oudeis inside esō.” 24 On hōs · de hearing akouō · ho these houtos words logos, both te the ho captain stratēgos of the ho temple hieron and kai the ho chief archiereus priests were perplexed diaporeō about peri them autos, wondering what tis this houtos could be ginomai. 25 And de someone tis came paraginomai and reported apangellō to them autos, “ Look idou! The ho men anēr whom hos you put tithēmi in en the ho prison phylakē are eimi standing histēmi in en the ho temple hieron and kai teaching didaskō the ho people laos.” 26 Then tote the ho captain stratēgos went aperchomai with syn the ho officers hypēretēs and brought agō them autos, but not ou with meta force bia, for gar they feared phobeomai the ho people laos, lest they be stoned lithazō.

Read full chapter

The Jerusalem Council harasses the apostles

17 The high priest, together with his allies, the Sadducees, was overcome with jealousy. 18 They seized the apostles and made a public show of putting them in prison. 19 An angel from the Lord opened the prison doors during the night and led them out. The angel told them, 20 “Go, take your place in the temple, and tell the people everything about this new life.” 21 Early in the morning, they went into the temple as they had been told and began to teach.

When the high priest and his colleagues gathered, they convened the Jerusalem Council, that is, the full assembly of Israel’s elders. They sent word to the prison to have the apostles brought before them. 22 However, the guards didn’t find them in the prison. They returned and reported, 23 “We found the prison locked and well-secured, with guards standing at the doors, but when we opened the doors we found no one inside!” 24 When they received this news, the captain of the temple guard and the chief priests were baffled and wondered what might be happening. 25 Just then, someone arrived and announced, “Look! The people you put in prison are standing in the temple and teaching the people!” 26 Then the captain left with his guards and brought the apostles back. They didn’t use force because they were afraid the people would stone them.

Read full chapter