Add parallel Print Page Options

Since de considerable hikanos time chronos had passed diaginomai and kai the ho voyage was eimi now ēdē dangerous episphalēs because dia · ho · kai the ho fast nēsteia had already ēdē gone parerchomai by , Paul Paulos advised paraineō · ho them, 10 saying legō, “ Gentlemen anēr, I perceive theōreō that hoti the ho voyage that is about mellō to take place eimi will involve meta injury hybris and kai much polys loss zēmia, not ou only monon of the ho cargo phortion and kai the ho ship ploion, but alla also kai of ho our hēmeis lives psychē.” 11 But de the ho centurion hekatontarchēs was peithō more mallon convinced by peithō the ho captain kybernētēs and kai the ho ship’ s nauklēros owner than ē by hypo what ho Paul Paulos was saying legō. 12 And de since the ho harbor limēn was hyparchō unsuitable aneuthetos to pros winter paracheimasia in , the ho majority polys made tithēmi a decision boulē to put anagō out to sea from ekeithen there , if ei somehow pōs they might be able dynamai to reach katantaō Phoenix Phoinix, a harbor limēn of ho Crete Krētē, facing blepō both southwest kata lips and kai northwest kata chōros, and spend the winter paracheimazō there.

13 Now de when the south wind notos blew hypopneō gently , thinking dokeō that they had obtained krateō their ho purpose prothesis, they weighed airō anchor and sailed paralegomai along · ho Crete Krētē, close to the shore asson. 14 But de soon meta ou a violent typhōnikos wind anemos, called kaleō the northeaster eurakylōn, rushed ballō down kata from Crete autos. · ho 15 And de when the ho ship ploion was caught synarpazō by it and kai could dynamai not head antophthalmeō into the ho wind anemos, we gave epididōmi way and allowed pherō ourselves to be driven along . 16 · de Running hypotrechō under the lee of a tis small island nēsion called kaleō Cauda Kauda, we were able ischuō with difficulty molis to get ginomai the ho dinghy skaphē under control perikratēs. 17 After hoisting airō it hos up airō, they passed chraomai cables boētheia under the ho ship ploion to hold hypozōnnymi it together . Then te, fearing phobeomai that they would run aground ekpiptō on eis the ho Syrtis Syrtis, they lowered chalaō the ho sea skeuos anchor , and thus houtōs they let the ship be driven pherō along . 18 · de Since we hēmeis were being pounded cheimazō so violently sphodrōs by the storm , the ho next hexēs day they began to poieō throw cargo ekbolē overboard ; 19 and kai on the ho third tritos day they threw the ho ship’ s ploion tackle skeuē · ho overboard rhiptō with their own hands autocheir. 20 When neither mēte · de sun hēlios nor mēte stars astron appeared epiphainō for epi many polys days hēmera, and te no ou small oligos storm cheimōn continued epikeimai to rage , all pas hope elpis of ho our hēmeis being saved sōzō was periaireō at last loipos abandoned periaireō.

21 Since hyparchō they had hyparchō long polys been hyparchō without asitia food , Paul Paulos stood histēmi up · ho in en their autos midst mesos and said legō, “ Men anēr, you should dei have followed peitharcheō my egō advice and not set anagō sail from apo · ho Crete Krētē and te incurred kerdainō · ho this houtos injury hybris and kai · ho loss zēmia. 22 And kai · ho now nyn I advise paraineō you hymeis to be of good euthumeō courage ; for gar there will be eimi no oudeis loss apobolē of life psychē among ek you hymeis, but only plēn of the ho ship ploion. 23 For gar there stood paristēmi by me egō this houtos · ho night nyx an angel angelos of the ho God theos whose hos I egō am eimi and kai whom hos I serve latreuō, 24 saying legō, ‘ Do not be afraid phobeomai, Paul Paulos; you sy must dei stand paristēmi before Caesar Kaisar; and kai behold idou, God theos has granted charizomai you sy as a gift · ho all pas those ho who sail pleō with meta you sy.’ 25 So dio be of good courage euthumeō, men anēr, for gar I have faith pisteuō in ho God theos that hoti it will be eimi so houtōs, just tropos as kata it hos has been told laleō me egō. 26 But de we hēmeis must dei run ekpiptō aground on eis some tis island nēsos.”

27 And de when hōs it was ginomai the fourteenth tessareskaidekatos night nyx, as we hēmeis were being driven diapherō about in en the ho Adriatic Adrias Sea, about kata midnight mesos ho · ho the ho sailors nautēs suspected hyponoeō that they autos were nearing prosagō land chōra. 28 So kai they took bolizō soundings and found heuriskō twenty eikosi fathoms orgyuia; and de after diistēmi a short brachus distance diistēmi they took soundings bolizō again palin and kai found heuriskō fifteen dekapente fathoms orgyuia. 29 Fearing phobeomai that we might run aground ekpiptō on kata the rocky trachus coast topos, they dropped rhiptō four tessares anchors ankyra from ek the stern prymna and prayed euchomai for day hēmera to come ginomai. 30 But de when the ho sailors nautēs tried zēteō to escape pheugō from ek the ho ship ploion and kai had lowered chalaō the ho dinghy skaphē into eis the ho sea thalassa pretending prophasis they intended mellō to let down ekteinō anchors ankyra from ek the bow prōra, 31 Paul Paulos said legō · ho to the ho centurion hekatontarchēs and kai the ho soldiers stratiōtēs, “ If ean these men houtos do not remain menō in en the ho ship ploion, you hymeis cannot ou be saved sōzō.” 32 Then tote the ho soldiers stratiōtēs cut apokoptō the ho ropes schoinion from the ho dinghy skaphē and kai let eaō it autos drift ekpiptō away .

33 As achri · de day hēmera was about mellō to dawn ginomai, Paul Paulos urged parakaleō · ho them all hapas to take metalambanō some food trophē, saying legō, “ Today sēmeron is the fourteenth tessareskaidekatos day hēmera that you have continued diateleō in suspense prosdokaō and been without food asitos, having taken proslambanō nothing mēdeis. 34 Therefore dio I urge parakaleō you hymeis to take metalambanō some food trophē; for gar this houtos is hyparchō for pros · ho your hymeteros survival sōtēria, for gar not oudeis a hair thrix will perish apollymi from apo the ho head kephalē of any of you hymeis.” 35 And de when he had said legō these houtos things , he took lambanō bread artos, and kai giving eucharisteō thanks to ho God theos before enōpion them all pas, · kai he broke klaō it and began archō to eat esthiō. 36 So de everyone pas was ginomai encouraged euthumos and kai they themselves autos took proslambanō food trophē. 37 We were eimi · de in · ho all pas two hundred diakosioi seventy-six hebdomēkonta persons psychē on en the ho ship ploion. 38 And de when they had eaten trophē enough korennymi, they lightened kouphizō the ho ship ploion, throwing ekballō the ho wheat sitos out into eis the ho sea thalassa.

Read full chapter

Much time had been lost, and because navigation had become dangerous and the day of fasting had already past, Paul began to warn those on the ship,[a] 10 “Men, I see that during this voyage there will be hardship and a heavy loss not only of the cargo and ship, but also of our lives.”

11 But the centurion was persuaded by the pilot and the owner of the ship and not by what Paul said. 12 Since the harbor was not a good place to spend the winter, most of the men favored putting out to sea from there on the chance that somehow they could reach Phoenix and spend the winter there. It is a Cretian harbor that faces southwest and northwest. 13 When a gentle breeze began to blow from the south, they thought they could make it to Phoenix,[b] so they hoisted anchor and began sailing along the shore of Crete.

14 But it was not long before a violent wind (called a northeaster) swept down from the island.[c] 15 The ship was caught so that it couldn’t face the wind, and we gave up and were swept along. 16 As we drifted to the sheltered side of a small island called Cauda,[d] we barely managed to secure the ship’s lifeboat. 17 The ship’s crew[e] pulled it up on deck and used ropes to brace the ship. Fearing that they would hit the large sandbank near Libya,[f] they lowered the sail and drifted along. 18 The next day, because we were being tossed so violently by the storm, they began to throw the cargo overboard. 19 On the third day they threw the ship’s equipment overboard with their own hands. 20 For a number of days neither the sun nor the stars were to be seen, and the storm continued to rage until at last all hope of our being saved vanished.

21 After they had gone a long time without food, Paul stood among his shipmates[g] and said, “Men, you should have listened to me and not have sailed from Crete. You would have avoided this hardship and damage. 22 But now I urge you to have courage, because there will be no loss of life among you, but only loss[h] of the ship. 23 For just last night an angel of God, to whom I belong and whom I serve, stood by me 24 and said, ‘Stop being afraid, Paul! You must stand before the emperor. Indeed, God has given to you the lives of[i] everyone who is sailing with you.’ 25 So take courage, men, because I trust God that it will turn out just as he told me. 26 However, we will have to run aground on some island.”

The Shipwreck

27 It was the fourteenth night, and we were drifting through the Adriatic Sea, when about midnight the sailors suspected that land was near. 28 After taking soundings, they found the depth to be twenty fathoms. A little later, they took soundings again and found it was fifteen fathoms. 29 Fearing that we might run aground on the rocks, they dropped four anchors from the stern and began praying for daylight to come. 30 Meanwhile, the sailors had begun trying to escape from the ship. They lowered the lifeboat into the sea and pretended that they were going to lay out the anchors from the bow. 31 Paul told the centurion and the soldiers, “Unless these men remain onboard, you cannot be saved.” 32 Then the soldiers cut the ropes that held the lifeboat and set it adrift.

33 Right up to daybreak Paul kept urging all of them to eat something. He said, “Today is the fourteenth day that you have been waiting and going without food, not eating anything. 34 So I urge you to eat something, for it will help you survive, since none of you will lose so much as[j] a hair from his head.” 35 After he said this, he took some bread, thanked God in front of everyone, broke it, and began to eat. 36 Everyone was encouraged and had something to eat. 37 There were 276[k] of us on the ship. 38 After they had eaten all they wanted, they began to lighten the ship by dumping its cargo of[l] wheat into the sea.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 27:9 Lit. warn them
  2. Acts 27:13 Lit. could achieve their purpose
  3. Acts 27:14 Lit. from it
  4. Acts 27:16 Other mss. read Clauda
  5. Acts 27:17 Lit. They
  6. Acts 27:17 Lit. the Syrtis
  7. Acts 27:21 Lit. among them
  8. Acts 27:22 The Gk. lacks loss
  9. Acts 27:24 The Gk. lacks the lives of
  10. Acts 27:34 The Gk. lacks so much as
  11. Acts 27:37 Other mss. read 76
  12. Acts 27:38 Lit. dumping the