Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

10 And te Paul Paulos responded apokrinomai, · ho when the ho governor hēgemōn motioned neuō to him autos to speak legō: “ Knowing that epistamai for ek many polys years etos you sy have been eimi a judge kritēs over ho this houtos nation ethnos, gladly euthumōs do I make my own emautou defense apologeomai concerning peri these things ho. 11 As you sy are able dynamai to verify epiginōskō for yourself, it is eimi not ou more polys than twelve dōdeka days hēmera since apo hos I went anabainō up to worship proskyneō in eis Jerusalem Ierousalēm, 12 and kai they did not oute find heuriskō me egō arguing dialegomai with pros anyone tis or ē stirring up epistasis a crowd ochlos, either oute in en the ho temple hieron or oute in en the ho synagogues synagōgē or oute in kata the ho city polis. 13 Neither oude can they dynamai provide paristēmi proof to you sy regarding peri the things of which hos they are now nyni accusing katēgoreō me egō. 14 But de this houtos I confess homologeō to you sy, that hoti according kata to the ho Way hodos, which hos they call legō a sect hairesis, thus houtōs I worship latreuō the ho God theos of our fathers patrōos, believing pisteuō all pas things that ho are according kata to the ho Law nomos and kai · ho written graphō in en the ho Prophets prophētēs, 15 having echō a hope elpis in eis · ho God theos, which hos · kai these men houtos themselves autos accept prosdechomai, that there is mellō to be eimi a resurrection anastasis both te of the just dikaios and kai of the unjust adikos. 16 In en view of this houtos · kai I autos do my best askeō to have echō a clear aproskopos conscience syneidēsis toward pros · ho God theos and kai · ho men anthrōpos at all times dia.

17  Now de, after dia several polys years etos, I came paraginomai to eis my egō people ethnos bringing poieō gifts for the poor eleēmosynē · ho and kai presenting offerings prosphora, 18 which hos I was doing when en they found heuriskō me egō, ritually purified hagnizō in en the ho temple hieron, without ou meta a crowd ochlos and without oude a commotion thorybos. 19 But de there are some tis Jews Ioudaios from apo · ho Asia Asia who hos ought dei to be here pareimi before epi you sy and kai bring katēgoreō charges , if ei they have echō anything tis against pros me egō. 20 Or ē let these men houtos themselves autos tell legō what tis wrongdoing adikēma they found heuriskō when I egō stood histēmi before epi the ho council synedrion, 21 other ē than this houtos one heis utterance phōnē that hos I cried krazō out while standing histēmi among en them autos: ‘It is regarding peri a resurrection anastasis for the dead nekros that I egō am on trial krinō before epi you hymeis this day sēmeron.’” 22 But de · ho Felix Phēlix, knowing oida more exactly akribōs the ho facts concerning peri the ho Way hodos, put anaballō them autos off anaballō, saying legō, “ When hotan Lysias Lysias the ho commanding chiliarchos officer comes katabainō down , I will decide diaginōskō · ho your case kata.”

23 Then he commanded diatassō the ho centurion hekatontarchēs to keep tēreō him autos in custody, but te to let him have echō some freedom anesis and kai not mēdeis to prevent kōlyō any of ho his autos friends idios from taking hypēreteō care of his autos needs .

Read full chapter

10 The governor then motioned for Paul to speak. Paul said, “I know, sir, that you have been a judge of Jewish affairs for many years, so I gladly present my defense before you. 11 You can quickly discover that I arrived in Jerusalem no more than twelve days ago to worship at the Temple. 12 My accusers never found me arguing with anyone in the Temple, nor stirring up a riot in any synagogue or on the streets of the city. 13 These men cannot prove the things they accuse me of doing.

14 “But I admit that I follow the Way, which they call a cult. I worship the God of our ancestors, and I firmly believe the Jewish law and everything written in the prophets. 15 I have the same hope in God that these men have, that he will raise both the righteous and the unrighteous. 16 Because of this, I always try to maintain a clear conscience before God and all people.

17 “After several years away, I returned to Jerusalem with money to aid my people and to offer sacrifices to God. 18 My accusers saw me in the Temple as I was completing a purification ceremony. There was no crowd around me and no rioting. 19 But some Jews from the province of Asia were there—and they ought to be here to bring charges if they have anything against me! 20 Ask these men here what crime the Jewish high council[a] found me guilty of, 21 except for the one time I shouted out, ‘I am on trial before you today because I believe in the resurrection of the dead!’”

22 At that point Felix, who was quite familiar with the Way, adjourned the hearing and said, “Wait until Lysias, the garrison commander, arrives. Then I will decide the case.” 23 He ordered an officer[b] to keep Paul in custody but to give him some freedom and allow his friends to visit him and take care of his needs.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 24:20 Greek Sanhedrin.
  2. 24:23 Greek a centurion.