Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

17 From apo · de · ho Miletus Milētos he sent pempō to eis Ephesus Ephesos, asking metakaleō the ho elders presbyteros of the ho church ekklēsia to come to him. 18 And de when hōs they came paraginomai to pros him autos, he said legō to them autos: “You yourselves hymeis know epistamai how pōs I lived ginomai among meta you hymeis the ho whole pas time chronos from apo the first prōtos day hēmera on apo which hos I set epibainō foot in eis · ho Asia Asia, 19 serving douleuō the ho Lord kyrios with meta all pas humility tapeinophrosynē and kai with tears dakryon, · kai enduring the trials peirasmos that ho fell symbainō on me egō by en the ho plots epiboulē of the ho Jews Ioudaios; 20 how hōs I did not hold hypostellō back · ho from proclaiming anangellō to you hymeis anything oudeis that ho would be helpful sympherō, and kai from teaching didaskō you hymeis publicly dēmosios · kai from house to house kata, 21 testifying diamartyromai both te to Jews Ioudaios and kai to Greeks Hellēn about · ho repentance metanoia toward eis God theos and kai about faith pistis in eis · ho our hēmeis Lord kyrios Jesus Iēsous. 22 And kai now nyn, compelled deō by the ho Spirit pneuma, I egō am going poreuō to eis Jerusalem Ierousalēm, not knowing oida what ho will happen synantaō to me egō there en autos, 23 except plēn that hoti the ho Holy hagios Spirit pneuma · ho testifies diamartyromai to me egō, saying legō that hoti in every kata city polis imprisonment desmos and kai persecutions thlipsis are waiting for menō me egō. 24 But alla I make poieō my ho life psychē of no oudeis account logos as of any value timios to me emautou, that hōs I may finish teleioō · ho my egō task dromos and kai the ho ministry diakonia that hos I received lambanō from para the ho Lord kyrios Jesus Iēsous, to testify diamartyromai to the ho good euangelion news of the ho grace charis of ho God theos.

25  And kai now nyn I egō know oida that hoti none ouketi of you will see horaō · ho my egō face prosōpon again, you hymeis among en whom hos I went dierchomai about proclaiming kēryssō the ho kingdom basileia. 26 Therefore dioti I testify martyromai to you hymeis this en · ho day sēmeron hēmera that hoti I am eimi innocent katharos of apo the ho blood haima of you all pas, 27 for gar I did not ou shrink hypostellō from announcing anangellō to you hymeis the ho whole pas purpose boulē of ho God theos. 28 Watch prosechō out for yourselves heautou and kai for all pas the ho flock poimnion in en which hos the ho Holy hagios Spirit pneuma · ho has placed tithēmi you hymeis overseers episkopos, to shepherd poimainō the ho church ekklēsia of ho God theos, which hos he purchased peripoieō with dia the ho blood haima of ho his own idios Son. 29 I egō know oida that hoti there will come eiserchomai to eis you hymeis after meta · ho my egō departure aphixis savage barys wolves lykos, not sparing pheidomai the ho flock poimnion. 30 Even kai from ek among your hymeis own group autos will men anēr arise anistēmi, speaking laleō distortions diastrephō of the truth, to ho draw apospaō the ho disciples mathētēs away after opisō them autos. 31 Therefore dio be alert grēgoreō, remembering mnēmoneuō that hoti for three trietia years , night nyx or kai day hēmera, I did not ou cease pauō warning noutheteō each hekastos one heis of you with meta tears dakryon. 32 And kai · ho now nyn I commend paratithēmi you hymeis to ho God theos and kai to the ho word logos of ho his autos grace charis, which ho is able dynamai to build oikodomeō you up and kai to give didōmi you an ho inheritance klēronomia among en all pas those ho who are sanctified hagiazō. 33 I have epithumeō not oudeis coveted epithumeō anyone’ s oudeis silver argyrion or ē gold chrysion or ē clothing himatismos. 34 You yourselves autos know ginōskō that hoti these houtos hands cheir of mine provided for hypēreteō · ho my own egō needs chreia as kai well as the needs of those ho with meta me egō. · ho 35 In all pas this I have hypodeiknymi shown you hymeis that hoti by working kopiaō in this way houtōs you must dei help antilambanō the ho weak astheneō, remembering mnēmoneuō the ho words logos of the ho Lord kyrios Jesus Iēsous, how hoti he himself autos said legō, ‘ It is eimi more mallon blessed makarios to give didōmi than ē to receive lambanō.’”

36 And kai when he had said legō these houtos things , he knelt down tithēmi · ho with syn them autos all pas and prayed proseuchomai. 37 And de there was ginomai much hikanos weeping klauthmos on the part of all pas, and kai they fell epipiptō on epi the ho neck trachēlos of ho Paul Paulos and kissed kataphileō him autos lovingly , 38 being saddened odynaō most malista of all because epi of the ho word logos he had spoken legō, that hoti no ouketi longer were they going mellō to see theōreō · ho his autos face prosōpon. And de they escorted propempō him autos to eis the ho ship ploion.

Read full chapter

Paul Meets with the Ephesian Elders

17 From Miletus he sent messengers[a] to Ephesus to ask the elders of the church to meet with him. 18 When they came to him, he told them, “You know how I lived among you the entire time from the first day I set foot in Asia. 19 I served the Lord with all humility, with tears, and with trials that came to me through the plots of the Jews. 20 I never shrank from telling you anything that would help you nor from teaching you publicly and from house to house. 21 I testified to both Jews and Greeks about repentance to God and faith in our Lord Jesus.[b] 22 And now, compelled by the Spirit, I am on my way to Jerusalem, not knowing what will happen to me there, 23 except that in town after town the Holy Spirit assures me that imprisonment and suffering are waiting for me. 24 But I don’t place any value on my life, if only I can finish my race and the ministry that I received from the Lord Jesus of testifying to the gospel of God’s grace.

25 “Now I know that none of you among whom I traveled preaching about the kingdom will ever see my face again. 26 I therefore declare to you today that I’m not responsible for the blood of any of you, 27 because I never shrank from telling you the whole plan of God. 28 Pay attention to yourselves and to the entire flock over which the Holy Spirit has made you overseers to be shepherds of God’s[c] church, which he acquired with his own blood. 29 I know that when I’m gone, savage wolves will come among you and not spare the flock. 30 Indeed, some of your own men will arise and distort the truth in order to lure the disciples into following them. 31 So be alert! Remember that for three years, night and day, I never stopped tearfully warning each of you.

32 “I’m now entrusting you to God and to the message of his grace, which is able to build you up and secure for you an inheritance among all who are sanctified. 33 I never desired anyone’s silver, gold, or clothes. 34 You yourselves know that I worked with my own hands to support myself and those who were with me. 35 In every way I showed you that by working hard like this we should help the weak and remember the words that the Lord Jesus himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.’[d]

36 When Paul[e] had said this, he knelt down and prayed with all of them. 37 All of them cried and cried[f] as they put their arms around Paul and kissed[g] him affectionately. 38 They were especially sorrowful because of what he had said—that they would never see his face again. Then they took him to the ship.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Acts 20:17 The Gk. lacks messengers
  2. Acts 20:21 Other mss. read Lord Jesus, the Messiah
  3. Acts 20:28 Other mss. read the Lord’s
  4. Acts 20:35 This saying is not recorded in the Gospels.
  5. Acts 20:36 Lit. he
  6. Acts 20:37 Lit. Great crying came to all
  7. Acts 20:37 People customarily greeted their friends with a kiss.