Add parallel Print Page Options

15 And kai in en · ho those houtos days hēmera Peter Petros stood anistēmi up in en the midst mesos of the ho brothers adelphos (a crowd ochlos of people onoma, about hōsei a hundred hekaton and twenty eikosi, had gathered together epi), · ho and said legō, 16  My brothers anēr, it was necessary dei for the ho Scripture graphē to be fulfilled plēroō, which hos the Holy hagios Spirit pneuma spoke beforehand · ho · ho by dia the mouth stoma of David Dauid concerning peri Judas Ioudas, who ho became ginomai guide hodēgos to those ho who arrested syllambanō Jesus Iēsous. 17 For hoti he was eimi numbered katarithmeō among en us hēmeis and kai received lanchanō his ho allotted klēros share of ho this houtos ministry diakonia.” 18 ( Now oun this houtos man bought ktaomai a field chōrion with ek the reward misthos of his ho unjust adikia deed , and kai falling ginomai headfirst prēnēs he burst lakaō open in the middle mesos and kai all pas his autos intestines splanchnon gushed ekchunnomai out . · ho 19 And kai it became ginomai known gnōstos to all pas the ho inhabitants katoikeō of Jerusalem Ierousalēm, so hōste that the ho field chōrion was called kaleō in ho their autos own idios language dialektos Akeldama, that houtos is eimi, “ Field chōrion of Blood haima.”) 20  For gar it is written graphō in en the Book biblos of Psalms psalmos, ‘ Let his autos house epaulis become ginomai · ho deserted erēmos, and kai let there be eimi no · ho one living katoikeō in en it autos’; and kai Let lambanō another heteros take over lambanō · ho his autos responsibilities episkopē.’ 21 It is necessary dei, therefore oun, that of the ho men anēr who have accompanied synerchomai us hēmeis during en all pas the time chronos in which hos the ho Lord kyrios Jesus Iēsous came eiserchomai in and kai went exerchomai out among epi us hēmeis, 22 beginning archō from apo the ho baptism baptisma of John Iōannēs until heōs the ho day hēmera on which hos he was taken analambanō up from apo us hēmeis—that one heis of these houtos become ginomai with syn us hēmeis a witness martys of ho his autos resurrection anastasis.” 23 So kai they proposed histēmi two dyo, Joseph Iōsēph · ho called kaleō Barsabbas Barsabbas ( who hos was called epikaleō Justus Ioustos), and kai Matthias Maththias. 24 And kai they prayed proseuchomai and said legō, “ You sy, Lord kyrios, the one who knows kardiognōstēs the hearts of all pas, show anadeiknymi which hos one heis of ek these houtos two dyo you have chosen eklegomai · ho 25 to take lambanō the ho place topos of ho this houtos ministry diakonia and kai apostleship apostolē, from apo which hos Judas Ioudas turned parabainō aside to go poreuō to eis his own idios · ho place topos.” · ho 26 And kai they cast didōmi lots klēros for them autos, and kai the ho lot klēros fell piptō on epi Matthias Maththias, and kai he was counted synkatapsēphizomai with meta the ho eleven hendeka apostles apostolos.

Read full chapter

15 In those days[a] Peter stood up among the believers[b] (a gathering of about 120 people) and said, 16 “Brothers,[c] the scripture had to be fulfilled that the Holy Spirit foretold through[d] David concerning Judas—who became the guide for those who arrested Jesus— 17 for he was counted as one of us and received a share in this ministry.”[e] 18 (Now this man Judas[f] acquired a field with the reward of his unjust deed,[g] and falling headfirst[h] he burst open in the middle and all his intestines[i] gushed out. 19 This[j] became known to all who lived in Jerusalem, so that in their own language[k] they called that field[l] Hakeldama, that is, “Field of Blood.”) 20 “For it is written in the book of Psalms, ‘Let his house become deserted,[m] and let there be no one to live in it,’[n] and ‘Let another take his position of responsibility.’[o] 21 Thus one of the men[p] who have accompanied us during all the time the Lord Jesus associated with[q] us, 22 beginning from his baptism by John until the day he[r] was taken up from us—one of these must become a witness of his resurrection together with us.” 23 So they[s] proposed two candidates:[t] Joseph called Barsabbas (also called Justus) and Matthias. 24 Then they prayed,[u] “Lord, you know the hearts of all. Show us which one of these two you have chosen 25 to assume the task[v] of this service[w] and apostleship from which Judas turned aside[x] to go to his own place.”[y] 26 Then[z] they cast lots for them, and the one chosen was Matthias;[aa] so he was counted with the eleven apostles.[ab]

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 1:15 tn Grk “And in those days.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  2. Acts 1:15 tn Or “brethren” (but the term includes both male and female believers present in this gathering, as indicated by those named in vv. 13-14).
  3. Acts 1:16 tn Grk “Men brothers.” In light of the compound phrase ἄνδρες ἀδελφοί (andres adelphoi, “Men brothers”) Peter’s words are best understood as directly addressed to the males present, possibly referring specifically to the twelve (really ten at this point—eleven minus the speaker, Peter) mentioned by name in v. 13.
  4. Acts 1:16 tn Grk “foretold by the mouth of.”
  5. Acts 1:17 tn Or “and was chosen to have a share in this ministry.” The term λαγχάνω (lanchanō) here and in 2 Pet 1:1 can be understood as referring to the process of divine choice and thus be translated, “was chosen to have.”
  6. Acts 1:18 tn The referent of “this man” (Judas) was specified in the translation for clarity.
  7. Acts 1:18 tn Traditionally, “with the reward of his wickedness.”
  8. Acts 1:18 tn Traditionally, “falling headlong.”
  9. Acts 1:18 tn Or “all his bowels.”
  10. Acts 1:19 tn Grk “And this.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  11. Acts 1:19 sn Their own language refers to Aramaic, the primary language spoken in Palestine in Jesus’ day.
  12. Acts 1:19 tn Grk “that field was called.” The passive voice has been converted to active in the translation in keeping with contemporary English style.
  13. Acts 1:20 tn Or “uninhabited” or “empty.”
  14. Acts 1:20 sn A quotation from Ps 69:25.
  15. Acts 1:20 tn Or “Let another take his office.”sn A quotation from Ps 109:8.
  16. Acts 1:21 tn The Greek term here is ἀνήρ (anēr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, where a successor to Judas is being chosen, only men were under consideration in the original historical context.
  17. Acts 1:21 tn Grk “the Lord Jesus went in and out among us.” According to BDAG 294 s.v. εἰσέρχομαι 1.b.β, “ἐν παντὶ χρόνῳ ᾧ εἰσῆλθεν καὶ ἐξῆλθεν ἐφ᾿ ἡμᾶς went in and out among us = associated with us Ac 1:21.”
  18. Acts 1:22 tn Here the pronoun “he” refers to Jesus.
  19. Acts 1:23 tc Codex Bezae (D) and other Western witnesses have “he proposed,” referring to Peter, thus emphasizing his role above the other apostles. The Western text displays a conscious pattern of elevating Peter in Acts, and thus the singular verb here is a palpably motivated reading.
  20. Acts 1:23 tn Grk “So they proposed two.” The word “candidates” was supplied in the text for clarity.
  21. Acts 1:24 tn Grk “And praying, they said.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  22. Acts 1:25 tn Grk “to take the place.”
  23. Acts 1:25 tn Or “of this ministry.”
  24. Acts 1:25 tn Or “the task of this service and apostleship which Judas ceased to perform.”
  25. Acts 1:25 sn To go to his own place. This may well be a euphemism for Judas’ judged fate. He separated himself from them, and thus separated he would remain.
  26. Acts 1:26 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the continuity with the preceding verse. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style does not.
  27. Acts 1:26 tn Grk “and the lot fell on Matthias.”
  28. Acts 1:26 tn Or “he was counted as one of the apostles along with the eleven.”