Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

And de they went through dierchomai the ho Phrygian Phrygia and kai Galatian Galatikos region chōra, having been prevented kōlyō by hypo the ho Holy hagios Spirit pneuma from speaking laleō the ho message logos in en · ho Asia Asia. And de when they came erchomai to kata · ho Mysia Mysia, they tried peirazō to go poreuō into eis · ho Bithynia Bithunia, but kai the ho Spirit pneuma of Jesus Iēsous did not ou allow eaō them autos, so de they passed parerchomai through · ho Mysia Mysia and went katabainō down to eis Troas Trōias. And kai a vision horama in dia the ho night nyx appeared horaō to ho Paul Paulos: a tis man anēr of Macedonia Makedōn was eimi standing histēmi there, · kai urging parakaleō him autos and kai saying legō, “ Come diabainō over to eis Macedonia Makedonia and help boētheō us hēmeis!” 10 And de when hōs Paul had seen the ho vision horama, immediately eutheōs we tried zēteō to go exerchomai into eis Macedonia Makedonia, concluding symbibazō that hoti God theos had called proskaleō us hēmeis · ho to preach euangelizō the gospel to them autos.

Read full chapter

Now they passed through the territory of Phrygia and Galatia, after being forbidden by the Holy Spirit to speak the word in [the west coast province of] Asia [Minor]; and after they came to Mysia, they tried to go into Bithynia, but the Spirit of Jesus did not permit them; so passing by Mysia, they went down to Troas. Then a vision appeared to Paul in the night: a man from [the Roman province of] [a]Macedonia was standing and pleading with him, saying, “Come over to Macedonia and help us!” 10 And when he had seen the vision, [b]we (including Luke) tried to go on into Macedonia at once, concluding that God had called us to preach the gospel to them.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Acts 16:9 Northern Greece.
  2. Acts 16:10 At this point Luke (the writer) apparently joined the journey and includes himself in the narrative, speaking in the first person.