Add parallel Print Page Options

13 Then de Paul Paulos and those ho with peri him put anagō out to sea from apo · ho Paphos Paphos and came erchomai to eis Perga Pergē of ho Pamphylia Pamphylia. John Iōannēs, however de, left apochōreō them autos and returned hypostrephō to eis Jerusalem Hierosolyma; 14 but de they autos went dierchomai on from apo · ho Perga Pergē and arrived paraginomai at eis Pisidian Pisidia Antioch Antiocheia. · ho · kai On the ho sabbath sabbaton day hēmera they went erchomai into eis the ho synagogue synagōgē · ho and sat kathizō down . 15 After meta · de the ho reading anagnōsis from the ho Law nomos and kai the ho Prophets prophētēs, the ho rulers of the synagogue archisynagōgos sent apostellō a message to pros them autos, saying legō, “ My brothers anēr, if ei there is eimi any tis among en you hymeis with a word logos of encouragement paraklēsis for pros the ho people laos, say legō it.” 16 So de Paul Paulos stood anistēmi up , and kai gesturing kataseiō with his ho hand cheir, said legō, “ Men anēr of Israel Israēlitēs and kai you who ho fear phobeomai · ho God theos, listen akouō: 17 The ho God theos of ho this houtos people laos Israel Israēl chose eklegomai · ho our hēmeis fathers patēr and kai made the ho people laos great hypsoō during en their ho stay paroikia in en the land of Egypt Aigyptos; then kai with meta uplifted hypsēlos arm brachiōn he led exagō them autos out ek of it autos. 18 And kai for chronos about hōs forty tesserakontaetēs years he put tropophoreō up with their autos ways in en the ho wilderness erēmos. 19 · kai After he had destroyed kathaireō seven hepta nations ethnos in en the land of Canaan Chanaan, he gave kataklēronomeō them · ho their autos land as an inheritance . 20 All this took about hōs four hundred tetrakosioi fifty pentēkonta years etos. · kai · kai After meta this houtos he gave didōmi them judges kritēs until heōs Samuel Samouēl the ho prophet prophētēs. 21 Then kakeithen they asked aiteō for a king basileus, and kai God theos gave didōmi them autos · ho · ho Saul Saoul, son hyios of Kish Kis, a man anēr from ek the tribe phylē of Benjamin Beniamin, who ruled forty tesserakonta years etos. 22 · kai After removing methistēmi him autos, he raised egeirō up · ho David Dauid to be eis their autos king basileus, of whom hos · kai he said legō by way of testimony martyreō: ‘ I have found heuriskō in David Dauid the ho son of ho Jesse Iessai a man anēr after kata · ho my egō heart kardia, who hos will do poieō everything pas · ho I egō want thelēma him to.’ 23 It was from apo the ho offspring sperma of this man houtos that · ho God theos according kata to promise epangelia brought agō to ho Israel Israēl a savior sōtēr, Jesus Iēsous. 24 Before pro his autos coming eisodos John Iōannēs had proclaimed prokēryssō · ho a baptism baptisma of repentance metanoia to all pas the ho people laos of Israel Israēl. 25 And de as hōs John Iōannēs was completing plēroō his ho ministry dromos, he said legō repeatedly , ‘ What tis do you suppose hyponoeō me egō to be eimi? I egō am eimi not ou he. But alla behold idou, one is coming erchomai after meta me egō of whom hos I am eimi not ou worthy axios to untie lyō the ho sandals hypodēma for his ho feet pous.’

26  My brothers anēr, sons hyios of the family genos of Abraham Abraam, and kai those ho among en you hymeis who fear phobeomai · ho God theos, it is to us hēmeis that the ho message logos of ho this houtos salvation sōtēria has been sent exapostellō. 27 For gar those ho who live katoikeō in en Jerusalem Ierousalēm and kai · ho their autos rulers archōn, because they did not recognize agnoeō him houtos nor kai understand the ho utterances phōnē of the ho prophets prophētēs, which ho are read anaginōskō every pas Sabbath sabbaton, fulfilled plēroō them by condemning krinō him. 28 And kai though they found heuriskō no mēdeis crime aitia deserving death thanatos, they asked aiteō Pilate Pilatos to have him autos executed anaireō. 29 And de when hōs they had carried teleō out everything pas that ho was written graphō about peri him autos, they took kathaireō him down from apo the ho tree xylon and laid tithēmi him in eis a tomb mnēmeion. 30 · ho But de God theos raised egeirō him autos from ek the dead nekros, 31 and he hos was seen horaō for epi many polys days hēmera by those ho who had gone synanabainō up with him autos from apo · ho Galilee Galilaia to eis Jerusalem Ierousalēm, who hostis are eimi now nyn his autos witnesses martys to pros the ho people laos. 32 And kai we hēmeis are telling you hymeis the good news euangelizō regarding the ho promise epangelia that was made ginomai to pros the ho fathers patēr, 33 that hoti God theos has fulfilled ekplēroō this houtos · ho for us hēmeis, · ho their autos children teknon, by raising anistēmi Jesus Iēsous; as hōs also kai in en the ho second deuteros Psalm psalmos it is written graphō, · ho You sy are eimi my egō Son hyios; today sēmeron I egō have begotten gennaō you sy.’ 34 But de regarding the fact that hoti he has raised anistēmi Jesus autos from ek the dead nekros, no mēketi more about mellō to return hypostrephō to eis corruption diaphthora, thus houtōs he said legō: ‘ I will give didōmi to you hymeis the ho sacred hosios and sure pistos promises made to David Dauid.’ · ho 35 So dioti also kai in en another heteros psalm he says legō, ‘ You will not ou let didōmi · ho your sy Holy hosios One see corruption diaphthora.’ 36 For gar David Dauid, after he had served hypēreteō the ho purpose boulē of ho God theos in his own idios generation genea, fell koimaō asleep and kai was laid prostithēmi with pros · ho his autos fathers patēr and kai saw corruption diaphthora, 37 but de he whom hos · ho God theos raised egeirō up did not ou see corruption diaphthora. 38 Therefore oun let it be eimi known gnōstos to you hymeis, my brothers anēr, that hoti through dia this houtos one forgiveness aphesis of sins hamartia is being proclaimed katangellō to you hymeis; and kai from apo all pas from which hos you could dynamai not ou be set free dikaioō by en the law nomos of Moses Mōysēs, 39 by en this houtos man everyone pas who ho believes pisteuō is set free dikaioō. 40 Take blepō care then oun that what ho was spoken legō in en the ho prophets prophētēs does eperchomai not happen eperchomai to you. 41 ‘Look, you ho scoffers kataphronētēs; · kai be amazed thaumazō and kai perish aphanizō! For hoti I egō am doing ergazomai a work ergon in en · ho your hymeis days hēmera, a work ergon that hos you will not ou mē believe pisteuō, even ean though someone tis should tell ekdiēgeomai you hymeis in detail .’”

42 As they autos went out, · de the people begged parakaleō that these houtos things rhēma be discussed laleō with them autos on eis the ho next metaxy Sabbath sabbaton. · ho 43 And de after the meeting of the ho synagogue synagōgē broke up lyō, many polys · ho Jews Ioudaios and kai · ho devout sebō converts prosēlytos followed akoloutheō · ho Paul Paulos and kai · ho Barnabas Barnabas, who hostis, as they spoke proslaleō with them autos, were persuading peithō them autos to continue prosmenō in the ho grace charis of ho God theos.

Read full chapter

13 Now Paul and his companions put out to sea from (A)Paphos and came to (B)Perga in (C)Pamphylia; but (D)John left them and returned to Jerusalem. 14 But going on from Perga, they arrived at (E)Pisidian (F)Antioch, and on (G)the Sabbath day they went into (H)the synagogue and sat down. 15 After (I)the reading of the Law and (J)the Prophets, (K)the synagogue officials sent word to them, saying, “[a]Brothers, if you have any word of exhortation for the people, say it.” 16 Paul stood up, and (L)motioning with his hand said,

“Men of Israel, and (M)you who fear God, listen: 17 The God of this people Israel (N)chose our fathers and [b](O)made the people great during their stay in the land of Egypt, and with an uplifted arm (P)He led them out from it. 18 For (Q)a period of about forty years (R)He put up with them in the wilderness. 19 (S)When He had destroyed (T)seven nations in the land of Canaan, He (U)distributed their land as an inheritance—all of which took (V)about 450 years. 20 After these things He (W)gave them judges until (X)Samuel the prophet. 21 Then they (Y)asked for a king, and God gave them (Z)Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years. 22 After He had (AA)removed him, He raised up David to be their king, concerning whom He also testified and said, ‘(AB)I have found David, the son of Jesse, a man after My heart, who will do all My [c]will.’ 23 (AC)From the descendants of this man, (AD)according to promise, God has brought to Israel (AE)a Savior, Jesus, 24 after (AF)John had proclaimed, before [d]His coming, a (AG)baptism of repentance to all the people of Israel. 25 And while John (AH)was completing his course, (AI)he kept saying, ‘What do you suppose that I am? I am not He. But behold, one is coming after me, the sandals of whose feet I am not worthy to untie.’

26 [e]Brothers, sons of Abraham’s family, and those among you who fear God, to us the message of (AJ)this salvation has been sent. 27 For those who live in Jerusalem, and their (AK)rulers, (AL)recognizing neither Him nor the [f]declarations of (AM)the prophets which are (AN)read every Sabbath, fulfilled these by condemning Him. 28 And though they found no grounds for putting Him to death, they (AO)asked Pilate that He be executed. 29 When they had (AP)carried out everything that was written concerning Him, (AQ)they took Him down from the [g](AR)cross and (AS)laid Him in a tomb. 30 But God (AT)raised Him from the dead; 31 and for many days (AU)He appeared to those who came up with Him from Galilee to Jerusalem, the very ones who are now (AV)His witnesses to the people. 32 And we (AW)preach to you the good news of (AX)the promise made to the fathers, 33 that God has fulfilled this promise to those of us who are the descendants by (AY)raising Jesus, as it is also written in the second Psalm: ‘(AZ)You are My Son; today I have fathered You.’ 34 As for the fact that He (BA)raised Him from the dead, never again to return to decay, He has spoken in this way: ‘(BB)I will give you the holy and faithful mercies of David.’ 35 Therefore, He also says in another Psalm: ‘(BC)You will not [h]allow Your [i]Holy One to [j]undergo decay.’ 36 For (BD)David, after he had [k]served God’s (BE)purpose in his own generation, (BF)fell asleep, and was [l]buried among his fathers and [m]underwent decay; 37 but He whom God (BG)raised did not [n]undergo decay. 38 Therefore let it be known to you, [o]brothers, that (BH)through [p]Him forgiveness of sins is proclaimed to you, 39 and [q]through Him (BI)everyone who believes is [r]freed [s]from all things, from which you could not be [t]freed [u]through the Law of Moses. 40 Therefore, see that the thing spoken of (BJ)in the Prophets does not come upon you:

41 (BK)Look, you scoffers, and be astonished, and [v]perish;
For I am accomplishing a work in your days,
A work which you will never believe, though someone should describe it to you.’”

42 As [w]Paul and Barnabas were going out, the people repeatedly begged to have these [x]things spoken to them the next (BL)Sabbath. 43 Now when the meeting of the synagogue had broken up, many of the Jews and the (BM)God-fearing [y](BN)proselytes followed Paul and Barnabas, who were speaking to them and urging them to continue in (BO)the grace of God.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 13:15 Lit Men, brothers
  2. Acts 13:17 Or exalted
  3. Acts 13:22 Lit wishes
  4. Acts 13:24 Lit the face of His entering
  5. Acts 13:26 Lit Men, brothers
  6. Acts 13:27 Lit voices
  7. Acts 13:29 Lit wood; see Deut 21:23
  8. Acts 13:35 Lit give
  9. Acts 13:35 Or Devout; or Pious
  10. Acts 13:35 Lit see corruption
  11. Acts 13:36 Or served his own generation by the purpose of God
  12. Acts 13:36 Lit gathered to his
  13. Acts 13:36 Lit saw corruption
  14. Acts 13:37 Lit see corruption
  15. Acts 13:38 Lit men, brothers
  16. Acts 13:38 Lit this One
  17. Acts 13:39 Lit in; or by
  18. Acts 13:39 Or justified
  19. Acts 13:39 Lit by
  20. Acts 13:39 Or justified
  21. Acts 13:39 Lit by
  22. Acts 13:41 Lit disappear
  23. Acts 13:42 Lit they
  24. Acts 13:42 Lit words
  25. Acts 13:43 I.e., Gentile converts to Judaism