Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

But de we charge parangellō you hymeis, brothers adelphos, in en the name onoma of ho our hēmeis Lord kyrios Jesus Iēsous Christ Christos, to stay away stellō from apo any pas brother adelphos who conducts himself peripateō in a disorderly manner ataktōs and kai not according to kata the ho tradition paradosis that hos they received paralambanō from para us hēmeis. For gar you yourselves autos know oida how pōs our hēmeis example should dei be followed mimeomai, because hoti we did not ou lead disorderly lives atakteō among en you hymeis, nor oude did we eat esthiō anyone’ s tis food artos without paying dōrean for it. Instead alla we kept working ergazomai night nyx and kai day hēmera with en toil kopos and kai hardship mochthos, so pros we would not be a burden epibareō to any tis of you hymeis, not ou because hoti we do not ou have echō the right exousia, but alla in order to hina make didōmi ourselves heautou an example typos for you hymeis to eis imitate mimeomai. 10 For gar even kai when hote we were eimi with pros you hymeis, we gave you hymeis this houtos charge parangellō: “ If ei anyone tis is not ou willing thelō to work ergazomai, then he should not mēde eat esthiō.” 11 For gar we hear akouō that some tis among en you hymeis are conducting themselves peripateō in a disorderly manner ataktōs, doing nothing mēdeis themselves ergazomai, but alla meddling in the affairs of others periergazomai. 12 · ho · de Such people toioutos we charge parangellō and kai exhort parakaleō in en the Lord kyrios Jesus Iēsous Christ Christos that hina they work ergazomai quietly meta hēsychia and eat esthiō · ho their own heautou food artos. 13 But de you hymeis, brothers adelphos, must not become discouraged in doing what is right kalopoieō.

14 Now de if ei anyone tis does not ou obey hypakouō what ho we hēmeis say logos in dia · ho this houtos letter epistolē, take note sēmeioō of that person and do not associate with him autos, so that hina he will feel ashamed entrepō. 15 · kai Do hēgeomai not regard hēgeomai him as hōs an enemy echthros, but alla admonish noutheteō him as hōs a brother adelphos.

Read full chapter

Discipline for the undisciplined

Brothers and sisters, we command you in the name of our Lord Jesus Christ to stay away from every brother or sister who lives an undisciplined life that is not in line with the traditions that you received from us. You yourselves know how you need to imitate us because we were not undisciplined when we were with you. We didn’t eat anyone’s food without paying for it. Instead, we worked night and day with effort and hard work so that we would not impose on you. We did this to give you an example to imitate, not because we didn’t have a right to insist on financial support. 10 Even when we were with you we were giving you this command: “If anyone doesn’t want to work, they shouldn’t eat.” 11 We hear that some of you are living an undisciplined life. They aren’t working, but they are meddling in other people’s business. 12 By the Lord Jesus Christ, we command and encourage such people to work quietly and put their own food on the table. 13 Brothers and sisters, don’t get discouraged in doing what is right. 14 Take note of anyone who doesn’t obey what we have said in this letter. Don’t associate with them so they will be ashamed of themselves. 15 Don’t treat them like enemies, but warn them like you would do for a brother or sister.

Read full chapter