Add parallel Print Page Options

18 The boy grew and one day he went out to see his father who was with the harvest workers.[a] 19 He said to his father, “My head! My head!” His father[b] told a servant, “Carry him to his mother.” 20 So he picked him up and took him to his mother. He sat on her lap[c] until noon and then died. 21 She went up and laid him down on the prophet’s[d] bed. She shut the door behind her and left. 22 She called to her husband, “Send me one of the servants and one of the donkeys, so I can go see the prophet quickly and then return.” 23 He said, “Why do you want to go see him today? It is not the new moon[e] or the Sabbath.” She said, “Everything’s fine.”[f] 24 She saddled the donkey and told her servant, “Lead on.[g] Do not stop unless I say so.”[h]

25 So she went to visit[i] the prophet at Mount Carmel. When he[j] saw her at a distance, he said to his servant Gehazi, “Look, it’s the Shunammite woman. 26 Now, run to meet her and ask her, ‘Are you well? Are your husband and the boy well?’” She told Gehazi,[k] “Everything’s fine.” 27 But when she reached the prophet on the mountain, she grabbed hold of his feet. Gehazi came near to push her away, but the prophet said, “Leave her alone, for she is very upset.[l] The Lord has kept the matter hidden from me; he didn’t tell me about it.” 28 She said, “Did I ask my master for a son? Didn’t I say, ‘Don’t mislead me?’” 29 Elisha[m] told Gehazi, “Tuck your robes into your belt, take my staff,[n] and go! Don’t stop to exchange greetings with anyone![o] Place my staff on the child’s face.” 30 The mother of the child said, “As certainly as the Lord lives and as you live, I will not leave you.” So Elisha[p] got up and followed her back.

31 Now Gehazi went on ahead of them. He placed the staff on the child’s face, but there was no sound or response. When he came back to Elisha[q] he told him, “The child did not wake up.” 32 When Elisha arrived at the house, there was[r] the child lying dead on his bed. 33 He went in by himself and closed the door.[s] Then he prayed to the Lord. 34 He got up on the bed and spread his body out over[t] the boy; he put his mouth on the boy’s[u] mouth, his eyes over the boy’s eyes, and the palms of his hands against the boy’s palms. As he bent down across him, the boy’s skin[v] grew warm. 35 Elisha[w] went back and walked around in the house.[x] Then he got up on the bed again[y] and bent down over him. The child sneezed seven times and opened his eyes. 36 Elisha[z] called to Gehazi and said, “Get the Shunammite woman.” So he did so[aa] and she came to him. He said to her, “Take your son.” 37 She came in, fell at his feet, and bowed down. Then she picked up her son and left.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Kings 4:18 tn Heb “to his father, to the harvesters.”
  2. 2 Kings 4:19 tn Heb “He”; the referent (the boy’s father) has been specified in the translation for clarity.
  3. 2 Kings 4:20 tn Heb “knees.”
  4. 2 Kings 4:21 tn Heb “man of God’s.”
  5. 2 Kings 4:23 sn The new moon was a time of sacrifice and special feasts (Num 28:14; 1 Sam 20:5). Apparently it was a convenient time to visit a prophet. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 57.
  6. 2 Kings 4:23 tn Heb “peace.”
  7. 2 Kings 4:24 tn Heb “lead [the donkey on] and go.”
  8. 2 Kings 4:24 tn Heb “do not restrain for me the riding unless I say to you.”
  9. 2 Kings 4:25 tn Heb “went and came.”
  10. 2 Kings 4:25 tn Heb “the man of God.” The phrase has been replaced by the relative pronoun “he” in the translation for stylistic reasons.
  11. 2 Kings 4:26 tn Heb “she said.” The narrator streamlines the story at this point, omitting any reference to Gehazi running to meet her and asking her the questions.
  12. 2 Kings 4:27 tn Heb “her soul [i.e., ‘disposition’] is bitter.”
  13. 2 Kings 4:29 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
  14. 2 Kings 4:29 tn Heb “take my staff in your hand.”
  15. 2 Kings 4:29 tn Heb “If you meet a man, do not greet him with a blessing; if a man greets you with a blessing, do not answer.”
  16. 2 Kings 4:30 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity. The referent must be Elisha here, since the following verse makes it clear that Gehazi had gone on ahead of them.
  17. 2 Kings 4:31 tn Heb “to meet him.”
  18. 2 Kings 4:32 tn Heb “look.”
  19. 2 Kings 4:33 tn Heb “and closed the door behind the two of them.”
  20. 2 Kings 4:34 tn Heb “he went up and lay down over.”
  21. 2 Kings 4:34 tn Heb “his” (also in the next two clauses).
  22. 2 Kings 4:34 tn Or perhaps, “body”; Heb “flesh.”
  23. 2 Kings 4:35 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
  24. 2 Kings 4:35 tn Heb “and he returned and went into the house, once here and once there.”
  25. 2 Kings 4:35 tn Heb “and he went up.”
  26. 2 Kings 4:36 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
  27. 2 Kings 4:36 tn Heb “and he called for her.”

The Shunammite’s Son

18 When the child was grown, the day came that he went out to his father, to the reapers. 19 But he said to his father, “My head, my head.” The man said to his servant, “Carry him to his mother.” 20 When he had carried and brought him to his mother, he sat on her lap until noon, and then he [a]died. 21 She went up and laid him on the bed of the man of God, and shut the door [of the small upper room] behind him and left. 22 Then she called to her husband and said, “Please send me one of the servants and one of the donkeys, so that I may run to the man of God and return.” 23 He said, “Why are you going to him today? It is neither the New Moon nor the Sabbath.” And she said, “It will be all right.” 24 Then she saddled the donkey and said to her servant, “Drive [the animal] fast; do not slow down the pace for me unless I tell you.” 25 So she set out and came to the man of God at Mount Carmel.

When the man of God saw her at a distance, he said to Gehazi his servant, “Look, there is the Shunammite woman. 26 Please run now to meet her and ask her, ‘Is it well with you? Is it well with your husband? Is it well with the child?’” And she answered, “It is well.” 27 When she came to the mountain to the man of God, she took hold of his feet. Gehazi approached to push her away; but the man of God said, “Let her alone, for her soul is desperate and troubled within her; and the Lord has hidden the reason from me and has not told me.” 28 Then she said, “Did I ask for a son from my lord? Did I not say, ‘Do not give me false hope’?”

29 Then he said to Gehazi, “[b]Gird up your loins (prepare now!) and take my staff in your hand, and go [to the woman’s house]; if you meet any man [along the way], do not greet him and if a man greets you, do not [stop to] answer him; and lay my staff on the face of the boy [as soon as you reach the house].” 30 The mother of the child said, “As the Lord lives and as your soul lives, I will not leave you.” So Elisha arose and followed her. 31 Gehazi went on ahead of them and laid the staff on the boy’s face, but there was no sound or response [from the boy]. So he turned back to meet Elisha and told him, “The boy has not awakened (revived).”

32 When Elisha came into the house, the child was dead and lying on his bed. 33 So he went in, shut the door behind the two of them, and prayed to the Lord. 34 Then he went up and lay on the child and put his mouth on his mouth, his eyes on his eyes, and his hands on his hands. And as he stretched himself out on him and held him, the boy’s skin became warm.(A) 35 Then he returned and walked in the house once back and forth, and went up [again] and stretched himself out on him; and the boy sneezed seven times and he opened his eyes. 36 Then Elisha called Gehazi and said, “Call this Shunammite.” So he called her. And when she came to him, he said, “Pick up your son.” 37 She came and fell at his feet, bowing herself to the ground [in respect and gratitude]. Then she picked up her son and left.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Kings 4:20 Because her faith in God led her to expect a miracle from Elisha, the woman apparently kept the death secret from her husband and the entire household.
  2. 2 Kings 4:29 “Gird up your loins,” a phrase often found in the Bible, is an urgent call to get ready for immediate action, or it may be a call to prepare for a coming action or event. The phrase is related to the type of clothing worn in ancient times. To keep from impeding the wearer during any vigorous activity, e.g. battle, exercise, strenuous work, etc., the loose ends of garments (tunics, cloaks, mantles, etc.) had to be gathered up and tucked into the girdle. The girdle was a band about six inches wide that had fasteners in front. It was worn around the loins (the midsection of the body between the lower ribs and the hips) and was normally made of leather. Expensive or embroidered girdles were also worn and were made of cotton, flax or silk. The girdle also served as a kind of pocket or pouch and was used to carry personal items such as a dagger, money or other necessary things.