Add parallel Print Page Options

The ho end telos of all things pas · de is at hand engizō, so oun use sound judgment sōphroneō and kai be sober-minded nēphō for eis the sake of prayer proseuchē. Above pro all pas, · ho maintain echō a fervent ektenēs love agapē among eis yourselves heautou, for hoti love agapē covers kalyptō a multitude plēthos of sins hamartia. Be hospitable philoxenos to eis one another allēlōn without aneu grumbling gongysmos. 10 Each one hekastos should serve diakoneō others heautou in respect to kathōs the gift charisma he has received lambanō, as hōs a good kalos steward oikonomos of charis the grace charis of God theos in its various forms poikilos: 11 if ei someone tis speaks laleō, as hōs speaking the oracles logion of God theos; if ei someone tis serves diakoneō, as hōs by ek the strength ischus that hos God theos supplies chorēgeō · ho so that hina in en everything pas God theos may be glorified doxazō · ho through dia Jesus Iēsous Christ Christos. To him hos belong eimi · ho glory doxa and kai · ho power kratos for eis all ho time aiōn ho. · ho Amen amēn.

Read full chapter

The end of all things is near;[a] therefore be serious and discipline yourselves for the sake of your prayers.(A) Above all, maintain constant love for one another, for love covers a multitude of sins.(B) Be hospitable to one another without complaining. 10 Like good stewards of the manifold grace of God, serve one another with whatever gift each of you has received.(C) 11 Whoever speaks must do so as one speaking the very words of God; whoever serves must do so with the strength that God supplies, so that God may be glorified in all things through Jesus Christ. To him belong the glory and the power forever and ever. Amen.(D)

Read full chapter

Footnotes

  1. 4.7 Or is at hand