Add parallel Print Page Options

When echō any tis of you hymeis has echō a legal pragma dispute against pros · ho another heteros, how dare he tolmaō go to law krinō before epi · ho heathen adikos judges and kai not ouchi before epi the ho saints hagios? Or ē do you not ou know oida that hoti the ho saints hagios will judge krinō the ho world kosmos? And kai if ei the ho world kosmos is to be judged krinō by en you hymeis, are you eimi incompetent anaxios to try kritērion minor cases elachistos? Do you not ou know oida that hoti we will judge krinō angels angelos, not mēti to mention everyday biōtikos affairs ? So oun if ean you have echō ordinary biōtikos cases kritērion, do you appoint kathizō as judges those houtos who ho have no standing exoutheneō in en the ho church ekklēsia? I say legō this to pros your hymeis shame entropē! Is there no one oudeis among en you hymeis wise sophos enough dynamai to settle diakrinō a dispute between ana mesos · ho his autos brothers adelphos, but alla brother adelphos goes to court krinō against meta brother adelphos, and kai that houtos before epi unbelievers apistos? Already ēdē it is eimi altogether holōs a defeat hēttēma for you hymeis, that hoti you have echō lawsuits krima with meta one heautou another . Why dia tis not ouchi rather mallon be wronged adikeō? Why dia tis not ouchi rather mallon be defrauded apostereō? But alla you yourselves hymeis wrong adikeō and kai defraud apostereō, and kai this houtos to your own brothers adelphos!

Read full chapter

Judging Problems Among Christians

When you have ·something against [a legal dispute with; a grievance against] another Christian, how can you ·bring yourself [dare] to go before ·judges who are not right with God [or the pagan courts; L the unrighteous] instead of before ·God’s people [T the saints]? ·Surely [L Don’t…?] you know that ·God’s people [T the saints] will judge the world. So if you are to judge the world, are you not able to judge ·small [trivial; the smallest of] cases as well? ·You [L Don’t you…?] know that we will judge angels, so surely we can judge the ·ordinary things of [or matters pertaining to] this life. If you have ·ordinary cases [cases/legal disputes of this life] that must be judged, ·are you going to appoint people as judges who mean nothing to the church? [will you appoint judges with no standing in/whose lifestyle is rejected by the church?; or go ahead and appoint the least members of the church to judge them! C in the latter interpretation, Paul speaks sarcastically.] I say this to shame you. ·Surely there is someone [L Is there no one…?] among you wise enough to judge a ·complaint [dispute; conflict] between ·believers [L a brother]. But now one ·believer [brother] goes to court against another ·believer [L brother]—and you do this in front of unbelievers!

The fact that you have lawsuits against each other shows that you are already defeated. Why not ·let yourselves be wronged [suffer the injustice]? Why not let yourselves be cheated? But you yourselves ·do wrong [act unjustly] and cheat, and you do this to ·other believers [L brothers]!

Read full chapter