Add parallel Print Page Options

32  Dávid tanítása.
Boldog az, a kinek hamissága megbocsáttatott, vétke elfedeztetett.

Boldog ember az, a kinek az Úr bûnt nem tulajdonít, és lelkében csalárdság nincsen.

Míg elhallgatám, megavultak csontjaim a napestig való jajgatás miatt.

Míg éjjel-nappal rám nehezedék kezed, életerõm ellankadt, mintegy a nyár hevében. Szela.

Vétkemet bevallám néked, bûnömet el nem fedeztem. Azt mondtam: Bevallom hamisságomat az Úrnak - és te elvetted rólam bûneimnek terhét. Szela.

Azért hozzád fohászkodjék minden kegyes, alkalmas idõben. Bár a nagy vizek áradnának, nem juthatnak azok el õ hozzá.

Te vagy oltalmam, te mentesz meg veszedelemtõl; végy körül engem a szabadulás örömével! Szela.

Bölcscsé teszlek és megtanítlak téged az útra, a melyen járj; szemeimmel tanácsollak téged.

Ne legyetek oktalanok, mint a ló, mint az öszvér, a melyeknek kantárral és zabolával kell szorítani az állát, [mert] nem közelít hozzád.

10 Sok bánata van a gonosznak, de a ki bízik az Úrban, kegyelemmel veszi azt körül.

11 Örüljetek az Úrban, vigadozzatok ti igazak! Örvendezzetek mindnyájan ti egyeneslelkûek!

Dávid tanítása.

32 Boldog, akinek bűneit megbocsátották,
    és vétkeit eltörölték.[a]
Áldott, akit az Örökkévaló felmentett minden vád alól,
    és szellemében nincs hamisság.

Ameddig eltitkoltam bűneimet,
    még csontjaim is kiszáradtak,
    naphosszat segítségért kiáltoztam.
Éjjel-nappal rám nehezedett kezed, Örökkévaló.
    Erőm kiszáradt,
    mint a fű, a tikkasztó, forró nyárban. Szela

De bevallottam neked bűnömet,
    nem takargattam tovább vétkeimet.
Azt mondtam: „Bevallom az Örökkévalónak vétkemet!”
    Te pedig megbocsátottál nekem, Örökkévaló. Szela

Így imádkozzon bocsánatodért
    mindenki, aki a tiéd, Örökkévaló!
Keressen téged, amíg megtalálhat,
    akkor még hatalmas árvíz sem borítja el.
Örökkévaló, te vagy rejtekhelyem,
    körülveszel, és megvédesz engem,
    ezért örvendezek benned! Szela

Az Örökkévaló mondja: „Én magam tanítalak,
    s megvilágítom az utat, amelyen járnod kell.
Figyelemmel kísérlek,
    és tanácsollak, mit tegyél.
Ne légy olyan, mint a ló, vagy az öszvér,
    amely még nincs betanítva,
ezért erővel kell féken tartani,
    másképp nem engedelmeskedik.”

10 A gonoszokat sok fájdalom éri,
    de az Örökkévaló körülveszi jóindulatával,
    aki bízik benne.
11 Örüljetek és vigadjatok az Örökkévalónak, ti igazak!
    Örüljetek mind, igazszívűek!

Footnotes

  1. Zsoltárok 32:1 eltörölték Azt is jelenti: „eltakarták” vagy: „engesztelést szereztek érte”. Az áldozatok vérére utal, amely „eltakarta” Isten tekintete elől a bűnt.

Bűnbánat és bűnbocsánat

32 Dávid tanítókölteménye. Boldog, akinek hűtlensége megbocsáttatott, vétke eltöröltetett.

Boldog az az ember, akinek az Úr nem rója fel bűnét, és nincs lelkében álnokság.

Míg hallgattam, kiszáradtak csontjaim, egész nap jajgatnom kellett.

Mert éjjel-nappal rám nehezedett kezed, erőm ellankadt, mint a nyári hőségben. (Szela.)

Megvallottam neked vétkemet, bűnömet nem takargattam. Elhatároztam, hogy bevallom hűtlenségemet az Úrnak, és te megbocsátottad bűnömet, amit vétettem. (Szela.)

Ezért hozzád imádkozzék minden hívő, amíg megtalálhat. Ha nagy vizek áradnak is, nem érik el őt.

Te vagy az oltalmam, megóvsz a bajtól, körülveszel a szabadulás örömével. (Szela.)

Bölccsé teszlek, és megtanítalak, melyik úton kell járnod. Tanácsot adok, rajtad lesz a szemem.

Ne legyetek olyan oktalanok, mint a ló vagy az öszvér, amelynek kantárral és zablával kell fékezni szilajságát, másképpen nem közelít hozzád.

10 Sok fájdalom éri a bűnöst, de aki bízik az Úrban, azt ő szeretettel veszi körül.

11 Örüljetek az Úrnak, ujjongjatok, ti igazak! Vigadjatok mind, ti igaz szívűek!

Psalm 32

Of David. A maskil.[a]

Blessed is the one
    whose transgressions are forgiven,
    whose sins are covered.(A)
Blessed is the one
    whose sin the Lord does not count against them(B)
    and in whose spirit is no deceit.(C)

When I kept silent,(D)
    my bones wasted away(E)
    through my groaning(F) all day long.
For day and night
    your hand was heavy(G) on me;
my strength was sapped(H)
    as in the heat of summer.[b]

Then I acknowledged my sin to you
    and did not cover up my iniquity.(I)
I said, “I will confess(J)
    my transgressions(K) to the Lord.”
And you forgave
    the guilt of my sin.(L)

Therefore let all the faithful pray to you
    while you may be found;(M)
surely the rising(N) of the mighty waters(O)
    will not reach them.(P)
You are my hiding place;(Q)
    you will protect me from trouble(R)
    and surround me with songs of deliverance.(S)

I will instruct(T) you and teach you(U) in the way you should go;
    I will counsel you with my loving eye on(V) you.
Do not be like the horse or the mule,
    which have no understanding
but must be controlled by bit and bridle(W)
    or they will not come to you.
10 Many are the woes of the wicked,(X)
    but the Lord’s unfailing love
    surrounds the one who trusts(Y) in him.

11 Rejoice in the Lord(Z) and be glad, you righteous;
    sing, all you who are upright in heart!

Footnotes

  1. Psalm 32:1 Title: Probably a literary or musical term
  2. Psalm 32:4 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verses 5 and 7.

51  Az éneklõmesternek; Dávid zsoltára;

Mikor õ hozzá ment Nátán, a próféta, minekutána Bethsabéval vétkezett.

Könyörülj rajtam én Istenem a te kegyelmességed szerint; irgalmasságodnak sokasága szerint töröld el az én bûneimet!

Egészen moss ki engemet az én álnokságomból, és az én vétkeimbõl tisztíts ki engemet;

Mert ismerem az én bûneimet, és az én vétkem szüntelen elõttem [forog.]

Egyedül te ellened vétkeztem, és cselekedtem azt, a mi gonosz a te szemeid elõtt; hogy igaz légy beszédedben, és tiszta ítéletedben.

Ímé én vétekben fogantattam, és bûnben melengetett engem az anyám.

Ímé te az igazságban gyönyörködöl, a mely a vesékben van, és bensõmben bölcseségre tanítasz engem.

Tisztíts meg engem izsóppal, és tiszta leszek; moss meg engemet, és fehérebb leszek a hónál.

10 Hallass örömet és vígasságot velem, hogy örvendezzenek csontjaim, a melyeket összetörtél.

11 Rejtsd el orczádat az én vétkeimtõl, és töröld el minden álnokságomat.

12 Tiszta szívet teremts bennem, oh Isten, és az erõs lelket újítsd meg bennem.

13 Ne vess el engem a te orczád elõl, és a te szent lelkedet ne vedd el tõlem.

14 Add vissza nékem a te szabadításodnak örömét, és engedelmesség lelkével támogass engem.

15 Hadd tanítsam a bûnösöket a te útaidra, hogy a vétkezõk megtérjenek hozzád.

16 Szabadíts meg engemet a vérontástól, oh Isten, szabadításomnak Istene! hogy harsogja nyelvem a te igazságodat.

17 Uram, nyisd meg az én ajakimat, hogy hirdesse szájam a te dicséretedet.

18 Mert nem kivánsz te véresáldozatot, hogy adnék azt, égõáldozatban sem gyönyörködöl.

19 Isten elõtt [kedves] áldozatok: a töredelmes lélek; a töredelmes és bûnbánó szívet oh Isten nem veted te meg!

20 Tégy jól a te kegyelmedbõl a Sionnal; és építsd meg Jeruzsálem kõfalait.

21 Akkor kedvesek lesznek elõtted az igazságnak áldozatai; az égõ és egész áldozat: akkor a te oltárodon áldoznak néked tulkokkal.

A zenészek vezetőjének. Dávid zsoltára, abból az időből, amikor Nátán próféta nála járt, miután Dávid vétkezett Betsabéval.

51 Istenem, kérlek, könyörülj rajtam
    hűséges szereteted szerint!
    Töröld el bűneimet nagy irgalmad szerint!
Mosd le rólam összes bűnömet,
    tisztíts meg minden vétkemtől!
Tudom, hogy vétkeztem,
    és folyton a bűnömre gondolok.
Ellened vétkeztem, Örökkévaló,
    csak ellened vétkeztem!
Azt tettem, amit gonosznak tartasz,
    igazad van, ha elítélsz.
    Igen, jogosan elítélhetsz engem.
Bizony, bűnnel borított világba születtem,
    körülvett a bűn, mikor anyám megfogant velem.
Istenem, azt kívánod,
    hogy lelkem legbelső része is igaz legyen,
    taníts hát a szívem mélyén bölcsességre!
Tisztíts meg bűneimtől izsóppal,
    hogy tiszta legyek!
Moss meg engem,
    és fehérebb leszek a hónál!
Hadd halljak ismét örömöt és boldogságot!
    Hadd örüljenek újra csontjaim,
    amelyeket összetörtél!
Ne nézz bűneimre!
    Töröld el minden vétkemet!
10 Teremts bennem tiszta szívet, Istenem!
    Újítsd meg, erősítsd meg szellememet!
11 Ne taszíts el magadtól, kérlek,
    ne vedd el tőlem Szent Szellemed!
12 Hadd örüljek megint szabadításodnak!
    Tégy újra engedelmessé engem!
13 Hadd tanítsam a vétkeseket útjaidra, Örökkévaló,
    hogy a bűnösök visszatérjenek hozzád!
14 Istenem, szabadító Istenem,
    ments meg a haláltól,
bár megérdemlem,
    hiszen gyilkosság bűne terhel!
Hadd énekeljek jóságodról megint!
15 Örökkévaló, nyisd meg ajkamat,
    hadd dicsérjelek!
16 Hiszen vinnék neked áldozatokat,
    de nem gyönyörködsz bennük!
    Nem kívánod az égőáldozatot sem!
17 Amit Isten szívesen fogad: az alázatos szellem!
    Ez az igazi áldozat!
Istenem, te nem utasítod el,
    aki alázatos és engedelmes szívvel jön hozzád!

18 Áldd meg Siont,
    építsd fel újra Jeruzsálem falait!
19 Akkor újra gyönyörködhetsz
    az igazságban bemutatott áldozatokban,
    és égőáldozatokban.
Akkor majd ismét bikákat áldoznak oltárodon!

Bűnbánat és megújulás

51 A karmesternek: Dávid zsoltára,

abból az időből, mikor nála járt Nátán próféta, mert bement Dávid Betsabéhoz.

Könyörülj rajtam kegyelmeddel, Istenem, töröld el hűtlenségemet nagy irgalmaddal!

Teljesen mosd le rólam bűnömet, és vétkemtől tisztíts meg engem!

Mert tudom, hogy hűtlen voltam, és vétkem mindig előttem van.

Egyedül ellened vétkeztem, azt tettem, amit rossznak látsz. Ezért igazad van, ha szólsz, és jogos az ítéleted.

Lásd, én bűnben születtem, anyám vétekben fogant engem.

Te pedig a szívben levő igazságot kedveled, és a bölcsesség titkaira tanítasz engem.

Tisztíts meg izsóppal, és tiszta leszek, moss meg engem, és fehérebb leszek, mint a hó.

10 Engedd, hogy vidámságot és örömöt halljak, és megújuljanak tagjaim, amelyeket összetörtél.

11 Rejtsd el orcádat vétkeim elől, töröld el minden bűnömet!

12 Tiszta szívet teremts bennem, Istenem, és az erős lelket újítsd meg bennem!

13 Ne vess el orcád elől, szent lelkedet ne vedd el tőlem!

14 Vidámíts meg újra szabadításoddal, támogass, hogy lelkem készséges legyen,

15 hogy taníthassam utaidra a hűtleneket, és a vétkesek megtérjenek hozzád.

16 Ments meg, mert vért ontottam, ó Isten, szabadító Istenem! És igazságodat ujjongva hirdeti nyelvem.

17 Nyisd meg ajkamat, Uram, és dicséretedet hirdeti szám.

18 Hiszen a véresáldozatot nem kedveled, és ha égőáldozatot adnék is, nem vennéd szívesen.

19 Isten előtt a töredelmes lélek a kedves áldozat. A töredelmes és megtört szívet nem veted meg, Istenem!

20 Tégy jót a Sionnal kegyelmesen, építsd fel Jeruzsálem kőfalait!

21 Akkor majd kedveled a helyesen bemutatott áldozatokat, az égőáldozatot és a teljes áldozatot. Akkor majd áldozhatnak oltárodon bikákat.

Psalm 51[a]

For the director of music. A psalm of David. When the prophet Nathan came to him after David had committed adultery with Bathsheba.(A)

Have mercy(B) on me, O God,
    according to your unfailing love;(C)
according to your great compassion(D)
    blot out(E) my transgressions.(F)
Wash away(G) all my iniquity
    and cleanse(H) me from my sin.

For I know my transgressions,
    and my sin is always before me.(I)
Against you, you only, have I sinned(J)
    and done what is evil in your sight;(K)
so you are right in your verdict
    and justified when you judge.(L)
Surely I was sinful(M) at birth,(N)
    sinful from the time my mother conceived me.
Yet you desired faithfulness even in the womb;
    you taught me wisdom(O) in that secret place.(P)

Cleanse(Q) me with hyssop,(R) and I will be clean;
    wash me, and I will be whiter than snow.(S)
Let me hear joy and gladness;(T)
    let the bones(U) you have crushed rejoice.
Hide your face from my sins(V)
    and blot out(W) all my iniquity.

10 Create in me a pure heart,(X) O God,
    and renew a steadfast spirit within me.(Y)
11 Do not cast me(Z) from your presence(AA)
    or take your Holy Spirit(AB) from me.
12 Restore to me the joy of your salvation(AC)
    and grant me a willing spirit,(AD) to sustain me.(AE)

13 Then I will teach transgressors your ways,(AF)
    so that sinners(AG) will turn back to you.(AH)
14 Deliver me(AI) from the guilt of bloodshed,(AJ) O God,
    you who are God my Savior,(AK)
    and my tongue will sing of your righteousness.(AL)
15 Open my lips, Lord,(AM)
    and my mouth will declare your praise.
16 You do not delight in sacrifice,(AN) or I would bring it;
    you do not take pleasure in burnt offerings.
17 My sacrifice,(AO) O God, is[b] a broken spirit;
    a broken and contrite heart(AP)
    you, God, will not despise.

18 May it please you to prosper Zion,(AQ)
    to build up the walls of Jerusalem.(AR)
19 Then you will delight in the sacrifices of the righteous,(AS)
    in burnt offerings(AT) offered whole;
    then bulls(AU) will be offered on your altar.

Footnotes

  1. Psalm 51:1 In Hebrew texts 51:1-19 is numbered 51:3-21.
  2. Psalm 51:17 Or The sacrifices of God are

86  Dávid imádsága.
Hajtsd hozzám Uram füledet, hallgass meg engem, mert nyomorult és szegény vagyok én!

Tartsd meg életemet, mert kegyes vagyok én; mentsd meg én Istenem a te szolgádat, a ki bízik benned.

Könyörülj én rajtam Uram, mert hozzád kiáltok minden napon!

Vidámítsd meg a te szolgádnak lelkét, mert hozzád emelem fel Uram lelkemet.

Mert te Uram jó vagy és kegyelmes, és nagy irgalmasságú mindazokhoz, a kik hozzád kiáltanak.

Figyelmezzél Uram az én imádságomra, és hallgasd meg az én könyörgésemnek szavát!

Nyomorúságomnak idején hozzád kiáltok, mert te meghallgatsz engem.

Nincsen Uram hozzád hasonló az istenek között, és nincsenek hasonlók a te munkáidhoz!

Eljõnek a népek mind, a melyeket alkottál, és leborulnak elõtted Uram, és dicsõítik a te nevedet.

10 Mert nagy vagy te és csodadolgokat mívelsz; csak te vagy Isten egyedül!

11 Mutasd meg nékem a te útadat, hogy járhassak a te igazságodban, [és] teljes szívvel féljem nevedet.

12 Dicsérlek téged Uram, Istenem, teljes szívembõl, és dicsõítem a te nevedet örökké!

13 Mert nagy én rajtam a te kegyelmed, és kiszabadítottad lelkemet a mélységes pokolból.

14 Isten! Kevélyek támadtak fel ellenem, és kegyetlenek serege keresi lelkemet, [a kik] meg sem gondolnak téged.

15 De te Uram, könyörülõ és irgalmas Isten vagy, késedelmes a haragra, nagy kegyelmû és igazságú!

16 Tekints reám és könyörülj rajtam! Add a te erõdet a te szolgádnak, és szabadítsd meg a te szolgálóleányodnak fiát!

17 Adj jelt nékem javamra, hogy lássák az én gyûlölõim és szégyenüljenek meg, a mikor te Uram megsegítesz és megvigasztalsz engem.

Dávid imádsága.

86 Örökkévaló, hallgass meg!
Válaszolj nekem, kérlek,
    mert szegény vagyok,
    a segítségedre szorulok!
Védd meg életem,
    mert hűséges követőd vagyok!
Ments meg engem, szolgádat,
    mert benned bízom!
Uram, segíts rajtam,
    mert minden nap hozzád kiáltok!
Töltsd meg engem, szolgádat, örömmel,
    mert kezedbe tettem a lelkemet!
Hiszen olyan jó
    és kegyelmes vagy!
Szereted azokat,
    akik téged hívnak segítségül!
Hallgasd meg imádságomat, Örökkévaló!
    Figyelj könyörgésemre!
Mikor bajban vagyok,
    hozzád kiáltok segítségért,
    és tudom, hogy válaszolsz nekem!

Uram, senki sincs hozzád hasonló
    az istenek között!
    Nincs tetteidhez fogható égen-földön!
Eléd jönnek a népek, akiket alkottál,
    leborulnak előtted, Uram,
    és dicsőítik neved!
10 Nagy vagy, Uram,
    és csodálatos, amit teszel.
    Bizony, te vagy Isten egyedül!

11 Taníts engem, Örökkévaló,
    hogyan járjak utadon,
    hogyan éljek igazságod szerint!
Segíts, hogy teljes szívvel
    tiszteljem és féljem nevedet!
12 Uram, Istenem, teljes szívből dicsérlek!
    Tisztellek téged örökké!
13 Irántam való szeretetedből
    a sír mélyéből is kiemelted lelkemet!

14 Istenem, büszke emberek támadtak rám,
    erőszakosok csapata tör életemre,
    akik nem tisztelnek téged!
15 Uram, türelmes, kegyelmes
    és irgalmas Isten vagy,
    szereteted és hűséged kifogyhatatlan!
16 Kérlek, fordulj hozzám,
    és légy hozzám jóindulattal!
Add nekem, szolgádnak, erődet,
    és mentsd meg szolgálód fiát!
17 Örökkévaló, add jelét, hogy szeretsz,
    hadd lássák ellenségeim is!
Hadd tudják meg, hogy te segítettél
    és erősítettél meg engem!

Üldözött ember imádsága

86 Dávid imádsága. Figyelj rám, és hallgass meg, URam, mert nyomorult és szegény vagyok!

Tartsd meg életemet, mert híved vagyok én! Istenem, szabadítsd meg szolgádat, aki benned bízik!

Légy kegyelmes, Uram, mert hozzád kiáltok minden nap.

Örvendeztesd meg szolgád lelkét, mert hozzád emelem lelkemet, Uram!

Mert te jó vagy, Uram, és megbocsátasz, nagyon szereted mindazokat, akik hozzád kiáltanak.

Hallgass, URam, imádságomra, és figyelj könyörgő szavamra!

A nyomorúság idején hozzád kiáltok, mert te meghallgatsz engem.

Nincs hozzád hasonló, Uram, az istenek között, műveidhez fogható nincsen.

Eljön minden nép, amelyet alkottál, leborulnak előtted, Uram, és tiszteletet adnak nevednek.

10 Nagy vagy te, csodákat teszel, te vagy Isten egyedül!

11 Taníts engem utaidra, URam, hogy igazságod szerint járjak, és teljes szívvel féljem nevedet.

12 Magasztallak, Uram, Istenem, teljes szívből, és tisztelem nevedet örökké.

13 Hiszen annyira szeretsz engem, hogy a sír mélyéből is kimentettél.

14 Istenem! Kevélyek támadtak rám, erőszakosok hada tört életemre, de nem számolnak veled!

15 Pedig te, Uram, irgalmas és kegyelmes Isten vagy, hosszú a türelmed, nagy a szereteted és hűséged.

16 Fordulj hozzám, légy kegyelmes! Adj erőt szolgádnak, segítsd meg szolgálólányod fiát!

17 Mutasd meg rajtam jóságod jelét, hadd lássák gyűlölőim, és szégyenkezzenek, mert te, URam, megsegítesz, és megvigasztalsz engem.

Psalm 86

A prayer of David.

Hear me, Lord, and answer(A) me,
    for I am poor and needy.
Guard my life, for I am faithful to you;
    save your servant who trusts in you.(B)
You are my God; have mercy(C) on me, Lord,
    for I call(D) to you all day long.
Bring joy to your servant, Lord,
    for I put my trust(E) in you.

You, Lord, are forgiving and good,
    abounding in love(F) to all who call to you.
Hear my prayer, Lord;
    listen to my cry(G) for mercy.
When I am in distress,(H) I call(I) to you,
    because you answer(J) me.

Among the gods(K) there is none like you,(L) Lord;
    no deeds can compare with yours.
All the nations you have made
    will come(M) and worship(N) before you, Lord;
    they will bring glory(O) to your name.
10 For you are great(P) and do marvelous deeds;(Q)
    you alone(R) are God.

11 Teach me your way,(S) Lord,
    that I may rely on your faithfulness;(T)
give me an undivided(U) heart,
    that I may fear(V) your name.
12 I will praise you, Lord my God, with all my heart;(W)
    I will glorify your name forever.
13 For great is your love toward me;
    you have delivered me(X) from the depths,
    from the realm of the dead.(Y)

14 Arrogant foes are attacking me, O God;
    ruthless people are trying to kill me—
    they have no regard for you.(Z)
15 But you, Lord, are a compassionate and gracious(AA) God,
    slow to anger,(AB) abounding(AC) in love and faithfulness.(AD)
16 Turn to me(AE) and have mercy(AF) on me;
    show your strength(AG) in behalf of your servant;
save me, because I serve you
    just as my mother did.(AH)
17 Give me a sign(AI) of your goodness,
    that my enemies may see it and be put to shame,
    for you, Lord, have helped me and comforted me.

122  Grádicsok éneke, Dávidtól. Örvendezek, mikor mondják nékem: Menjünk el az Úr házába!

Ott álltak a mi lábaink a te kapuidban, oh Jeruzsálem!

Jeruzsálem, te [szépen] épült, mint a jól egybeszerkesztett város!

A hová feljárnak a nemzetségek, az Úrnak nemzetségei, bizonyságul Izráelnek, az Úr nevének tiszteletére.

Mert ott ülnek az ítélõszékek, Dávid házának székei.

Könyörögjetek Jeruzsálem békességéért; legyenek boldogok a téged szeretõk!

Békesség legyen a te várfalaid között, csendesség a te palotáidban.

Atyámfiaiért és barátaimért hadd mondhassam: béke veled!

Az Úrnak, a mi Istenünknek házáért hadd kivánhassak jót tenéked!

„A Templomba felvezető ének, Dávidé.”

122 Hogy megörvendtem, mikor mondták:
    menjünk fel az Örökkévaló Templomába!
S most kapuidhoz érkeztünk,
    Jeruzsálem!
Ó Jeruzsálem, te szépen épült város!
    Milyen jó rendben illenek össze házaid!
A város, ahová feljönnek mind a törzsek,
    az Örökkévaló nemzetségei
mert így rendelte Izráelnek,
    hogy együtt tiszteljük nevét!
A város, ahol a bírói székek állnak,
    Dávid családjának trónjai!

Imádkozzatok Jeruzsálem békességéért!
    Akik szeretnek téged, Jeruzsálem,
    békét és nyugalmat találjanak benned!
Békesség legyen falaid között,
    és virágozzanak palotáid!

Testvéreimért és barátaimért imádkozom:
    Az Örökkévaló adjon békességet neked!
Istenünk, az Örökkévaló Templomáért kívánom:
    Áldjon meg az Örökkévaló minden jóval, Jeruzsálem!

Zarándokok áldáskívánása

122 Zarándokének. Dávidé. Örülök, ha ezt mondják nekem: Az ÚR házába megyünk!

Lábunk megáll kapuidban, Jeruzsálem.

Jeruzsálem, te szépen épített város, részeid jól illenek egymáshoz!

Oda járnak a törzsek, az ÚR törzsei. Izráelnek szóló rendelkezés az, hogy ott magasztalják az ÚR nevét.

Mert ott állnak a bírói székek, Dávid házának székei.

Kívánjatok békét Jeruzsálemnek! Legyenek boldogok, akik téged szeretnek!

Legyen békesség falaidon belül, legyen boldogság palotáidban!

Testvéreimért és barátaimért mondom: Békesség neked!

Istenünknek, az ÚRnak a házáért is jót kívánok neked!

Psalm 122

A song of ascents. Of David.

I rejoiced with those who said to me,
    “Let us go to the house of the Lord.”
Our feet are standing
    in your gates, Jerusalem.

Jerusalem is built like a city
    that is closely compacted together.
That is where the tribes go up—
    the tribes of the Lord
to praise the name of the Lord
    according to the statute given to Israel.
There stand the thrones for judgment,
    the thrones of the house of David.

Pray for the peace of Jerusalem:
    “May those who love(A) you be secure.
May there be peace(B) within your walls
    and security within your citadels.(C)
For the sake of my family and friends,
    I will say, “Peace be within you.”
For the sake of the house of the Lord our God,
    I will seek your prosperity.(D)