Numrat 23-25
Albanian Bible
23 Pastaj Balaami i tha Balakut: "Më ndërto këtu shtatë altarë dhe më përgatit këtu shtatë dema dhe shtatë desh".
2 Balaku bëri ashtu siç i kishte thënë Balaami, pastaj Balaku dhe Balaami ofruan një dem të vogël dhe një dash mbi secilin altar.
3 Pastaj Balaami i tha Balakut: "Qëndro pranë olokaustit tënd dhe unë do të shkoj; ndofta Zoti do të vijë të takohet me mua; dhe atë që ka për të më treguar do të ta njoftoj". Kështu ai shkoi në një bregore të zhveshur.
4 Dhe Perëndia i doli përpara Balaamit, dhe Balaami i tha: "Unë kam përgatitur shtatë altarë dhe kam ofruar nga një dem të vogël dhe nga një dash për çdo altar".
5 Atëherë Zoti i vuri një mesazh në gojë Balaamit dhe i tha: "Kthehu te Balaku dhe foli kështu".
6 U kthye tek ai, dhe ja, ai qëndronte pranë olokaustit, ai dhe të gjithë prijësit e Moabit.
7 Atëherë Balaami shqiptoi orakullin e tij dhe tha: "Balaku, mbret i Moabit, më ka sjellë nga Arami, nga malet e Lindjes: "Eja, mallko për mua Jakobin, eja dhe padit Izraelin!".
8 Si mund të mallkoj atë që Zoti nuk e ka mallkuar? Si mund të padis atë që Zoti nuk e ka paditur?
9 Unë e shoh nga maja e shkëmbinjve dhe e sodis nga lartësitë; ja, është një popull që qëndron vetëm dhe nuk është përfshirë në gjirin e kombeve.
10 Kush mund të llogarisë pluhurin e Jakobit apo të numërojë çerekun e Izraelit? Vdeksha unë si njerëzit e drejtë dhe qoftë fundi im i njëllojtë me atë të tyren!".
11 Atëherë Balaku i tha Balaamit: "Ç’më bëre? Të mora që të mallkosh armiqtë e mi, kurse ti i bekove me të madhe".
12 Por ai u përgjigj dhe tha: "A nuk duhet të kujdesem unë të them me të shpejtë atë që Zoti më vë në gojë?".
13 Pastaj Balaku i tha: "Eja, pra, me mua në një vend tjetër, prej ku mund ta shikosh, megjithëse ke për të parë vetëm skajin e tij dhe nuk e ke për ta parë të tërë, dhe që andej do ta mallkosh për mua".
14 Kështu e çoi në kampin e Tsofimit, në majë të Pisgahut; aty ndërtoi shtatë altarë dhe ofroi një dem të vogël dhe një dash mbi çdo altar.
15 Balaami i tha pastaj Balakut: "Qëndro këtu pranë olokaustit tënd dhe unë do të shkoj të takohem me Zotin atje lart".
16 Dhe Zoti i doli përpara Balaamit, i vuri një mesazh në gojë dhe i tha: Kthehu te Balaku dhe foli kështuu".
17 Kështu u kthye tek ai, dhe ja, që ai rrinte pranë olokaustit të tij me prijësit e Moabit. Balaku i tha: "Çfarë ka thënë Zoti?".
18 Atëherë Balaami shqiptoi orakullin e tij dhe tha: "Çohu, Balak, dhe dëgjo! Rri veshngrehur, bir i Tsiporit!
19 Perëndia nuk është një njeri, që mund të gënjejë, as edhe bir njeriu që mund të pendohet. Kur ka thënë një gjë, nuk do ta bëjë? Ose kur ka shpallur një gjë, nuk do ta kryejë?
20 Ja, unë mora urdhrin që të bekoj; po, ai ka bekuar dhe unë nuk do ta heq bekimin e tij.
21 Ai nuk ka vërejtur paudhësi te Jakobi dhe nuk ka parë përdhosje tek Izraeli. Zoti, Perëndia i tij, është me të, dhe klithma e një mbreti është midis tyre.
22 Perëndia, që e nxori nga Egjipti, është për të si brirët e fuqishëm të buallit.
23 Nuk ka magji kundër Jakobit, nuk ka shortari kundër Izraelit. Tani duhet të themi ç’ka bërë Perëndia me Jakobin dhe Izraelin.
24 Ja, një popull do të ngrihet si një luaneshë dhe si një luan; dhe nuk do të mblidhet para se të ketë gëlltitur prenë dhe të ketë pirë gjakun e atyre që ka vrarë".
25 Atëherë Balaku i tha Balaamit: "Mos e mallko aspak, por as mos e beko".
26 Por Balaami iu përgjigj dhe i tha Balakut: "A nuk të kam thënë vallë që unë do të bëj tërë ato që do të thoshte Zoti?".
27 Pastaj Balaku i tha Balaamit: "Eja me mua, unë do të të çoj në një vend tjetër; ndofta do t’i pëlqejë Perëndisë që ti ta mallkosh për mua që andej".
28 Kështu Balaku e çoi Balaamin në majë të Peorit, që sundon shkretëtirën.
29 Dhe Balaami i tha Balakut: "Më ndërto këtu shtatë altarë dhe më përgatit këtu shtatë dema të vegjël dhe shtatë desh".
30 Dhe Balaku bëri ashtu siç i kishte thënë Balaami, dhe ofroi një dem të vogël dhe një dash mbi çdo altar.
24 Kur Balaami u bind se në sytë e Zotit ishte një gjë e mirë të bekoje Izraelin, nuk përdori si herët e tjera magjinë, por ktheu fytyrën nga shkretëtira.
2 Dhe, me sytë e ngritur, Balaami pa Izraelin që kishte fushuar sipas fiseve, dhe Fryma e Perëndisë e mbuloi atë.
3 Atëherë shqiptoi orakullin e tij dhe tha: "Kështu thotë Balaami, bir i Beorit, kështu thotë njeriu, sytë e të cilit janë hapur,
4 kështu thotë ai që dëgjon fjalët e Perëndisë, ai që kundron vizionin e të Plotfuqishmit, ai që rrëzohet, por syçelë:
5 "Sa të bukura janë çadrat e tua, o Jakob, banesat e tua o Izrael!
6 Ato shtrihen si lugina, si kopshte gjatë një lumi, si aloe që Zoti ka mbjellë, si kedra pranë ujërave.
7 Do të derdhë ujë nga kovat e tij, pasardhësit e tij do të banojnë pranë ujërave të shumta, mbreti i tij do të ngrihet më lart se Agagu dhe mbretëria e tij do të lartësohet.
8 Perëndia, që e nxori nga Egjipti, është për të si brirët e fuqishëm të buallit. Ai do të gëlltisë kombet armike për të, do të coptojë kockat e tyre dhe do t’i shpojë tej për tej me shigjetat e tij.
9 Ai përkulet, mblidhet kruspull si një luan dhe si një luaneshë; kush do të guxojë ta çojë? Qoftë i bekuar ai që të bekon dhe qoftë i mallkuar ai që të mallkon!"".
10 Atëherë zemërimi i Balakut u ndez kundër Balaamit; kështu ai rrahu duart dhe Balaku i tha Balaamit: "Unë të thirra për të mallkuar armiqtë e mi, kurse ti i bekove tri herë me radhë.
11 Tani ik në shtëpinë tënde! Kisha thënë se do të të mbushja me nderime; por ja, Zoti nuk ka lejuar t’i marrësh".
12 Balaami iu përgjigj kështu Balakut: "A nuk u kisha folur lajmëtarëve që më kishe dërguar, duke u thënë:
13 "Edhe sikur Balaku të më jepte shtëpinë e tij plot me argjend dhe me ar, nuk mund të shkel urdhrat e Zotit për të bërë të mirë ose të keq me nismën time, por duhet të them atë që Zoti do të thotë"?.
14 Dhe ja, tani do të kthehem te populli im; eja, unë do të njoftoj atë që ky popull do t’i bëjë popullit tënd në ditët e fundit".
15 Atëherë ai shqiptoi orakullin e tij dhe tha: "Kështu thotë Balaami, bir i Beorit; kështu thotë njeriu sytë e të cilit janë hapur,
16 kështu thotë ai që dëgjon fjalët e Zotit, që njeh shkencën e të Lartit, që sodit vizionin e të Plotfuqishmit, ai që bie por syçelë:
17 E shoh, por jo tani; e sodis, por jo afër: një yll do të dalë nga Jakobi dhe një skeptër do të ngrihet nga Izraeli, i cili do ta shtypë Moabin fund e krye dhe do të rrëzojë tërë bijtë e Shethit.
18 Edomi do të bëhet pronë e tij, po ashtu edhe Seiri, armiku i tij, do të bëhet pronë e tij; Izraeli do të kryejë trimërira.
19 Nga Jakobi do të dalë një sundues që do të shfarosë ata qytetarë që kanë mbijetuar.
20 Pastaj shikoi nga ana e Amalekut dhe shqiptoi orakullin e tij, duke thënë: "Amaleku ishte i pari i kombeve, por fundi i tij do të kulmojë në shkatërrim".
21 Shikoi edhe nga Kenejtë dhe shqiptoi orakullin e tij, duke thënë: Banesa jote është e fortë dhe foleja jote është vendosur në shkëmb;;
22 megjithatë Keneu do të shkretohet, për deri sa Asiri do të të çojë në robëri".
23 Pastaj shqiptoi orakullin e tij dhe tha: "Medet! Kush do të mbetet gjallë kur Zoti ta ketë kryer këtë?
24 Por anije do të vinë nga Kitimi, do të poshtërojnë Asurin dhe Eberin, dhe ai do të shkatërrohet gjithashtu".
25 Pastaj Balaami u ngrit, u nis dhe u kthye në shtëpinë e tij; edhe Balaku iku në rrugën e tij. e Moabit
25 Ndërsa Izraeli ndodhej në Shitim, populli filloi të shthurret me bijat e Moabit.
2 Ato e ftuan popullin të kryejë flijime për perënditë e tyre dhe populli hëngri dhe ra përmbys përpara perëndive të tyre.
3 Kështu Izraeli u bashkua me Baal-Peorin, dhe zemërimi i Zotit u ndez kundër Izraelit.
4 Pastaj Zoti i tha Moisiut: "Merr të gjithë krerët e popullit, vriti e vari para Zotit përjashta, në diell me qëllim që zemërimi i zjarrtë i Zotit të largohet nga Izraeli".
5 Kështu u foli Moisiu gjykatësve të Izraelit: "Secili nga ju të vrasë ata njerëz të tij që janë bashkuar me Baal-Peorin".
6 Dhe ja, që një nga bijtë e Izraelit erdhi dhe u paraqiti vëllezërve të tij një grua madianite, para syve të Moisiut dhe tërë asamblesë së bijve të Izraelit, ndërsa këta po qanin në hyrjen e çadrës së mbledhjes.
7 Duke parë këtë skenë, Finehasi, bir i Eleazarit, që ishte bir i priftit Aaron, u ngrit në mes të asamblesë dhe mori në dorë një shtizë,
8 ndoqi pastaj burrin e Izraelit në alkovën e tij dhe i shpoi që të dy, burrin e Izraelit dhe gruan, në pjesën e poshtme të barkut. Kështu u ndal fatkeqësia në mes të bijve të Izraelit.
9 Nga kjo fatkeqësi vdiqën njëzet e katër mijë veta.
10 Atëherë Zoti i foli Moisiut, duke i thënë:
11 "Finehasi, bir i Eleazarit, që ishte bir i priftit Aaron, e largoi zemërimin tim nga bijtë e Izraelit, sepse ai ishte i frymëzuar nga po ajo xhelozia ime; kështu në xhelozinë time nuk i kam shfarosur bijtë e Izraelit.
12 Prandaj i thuaj: "Ja, unë po lidh një aleancë paqeje me të,
13 që do të jetë për të dhe për pasardhësit pas tij besëlidhja e një priftërie të përjetshme, sepse është treguar i zellshëm për Perëndinë e tij dhe ka kryer shlyerjen e fajit për bijtë e Izraelit".
14 Burri i Izraelit, që u vra bashkë me gruan madianite, quhej Zimri, bir i Salut, i pari i një shtëpie patriarkale të Simeonitëve.
15 Dhe gruaja që u vra, Madianitja, quhej Kozbi, bijë e Tsurit, që ishte i pari i një shtëpie patriarkale në Madian.
16 Pastaj Zoti i foli Moisiut duke i thënë:
17 "Bjeruni Madianitëve dhe i sulmoni,
18 sepse ju kanë rënë më qafë me dredhitë e tyre dhe ju kanë mashtruar në rastin e Peorit dhe në atë të Kozbit, bijë e një princi të Madianit, motër e tyre, që u vra ditën e fatkeqësisë për çështjen e Peorit".
Numbers 23-25
New International Version
Balaam’s First Message
23 Balaam said, “Build me seven altars here, and prepare seven bulls and seven rams(A) for me.” 2 Balak did as Balaam said, and the two of them offered a bull and a ram on each altar.(B)
3 Then Balaam said to Balak, “Stay here beside your offering while I go aside. Perhaps the Lord will come to meet with me.(C) Whatever he reveals to me I will tell you.” Then he went off to a barren height.
4 God met with him,(D) and Balaam said, “I have prepared seven altars, and on each altar I have offered a bull and a ram.”
5 The Lord put a word in Balaam’s mouth(E) and said, “Go back to Balak and give him this word.”(F)
6 So he went back to him and found him standing beside his offering, with all the Moabite officials.(G) 7 Then Balaam(H) spoke his message:(I)
“Balak brought me from Aram,(J)
the king of Moab from the eastern mountains.(K)
‘Come,’ he said, ‘curse Jacob for me;
come, denounce Israel.’(L)
8 How can I curse
those whom God has not cursed?(M)
How can I denounce
those whom the Lord has not denounced?(N)
9 From the rocky peaks I see them,
from the heights I view them.(O)
I see a people who live apart
and do not consider themselves one of the nations.(P)
10 Who can count the dust of Jacob(Q)
or number even a fourth of Israel?
Let me die the death of the righteous,(R)
and may my final end be like theirs!(S)”
11 Balak said to Balaam, “What have you done to me? I brought you to curse my enemies,(T) but you have done nothing but bless them!”(U)
12 He answered, “Must I not speak what the Lord puts in my mouth?”(V)
Balaam’s Second Message
13 Then Balak said to him, “Come with me to another place(W) where you can see them; you will not see them all but only the outskirts of their camp.(X) And from there, curse them for me.(Y)” 14 So he took him to the field of Zophim on the top of Pisgah,(Z) and there he built seven altars and offered a bull and a ram on each altar.(AA)
15 Balaam said to Balak, “Stay here beside your offering while I meet with him over there.”
16 The Lord met with Balaam and put a word in his mouth(AB) and said, “Go back to Balak and give him this word.”
17 So he went to him and found him standing beside his offering, with the Moabite officials.(AC) Balak asked him, “What did the Lord say?”
18 Then he spoke his message:(AD)
“Arise, Balak, and listen;
hear me, son of Zippor.(AE)
19 God is not human,(AF) that he should lie,(AG)
not a human being, that he should change his mind.(AH)
Does he speak and then not act?
Does he promise(AI) and not fulfill?
20 I have received a command to bless;(AJ)
he has blessed,(AK) and I cannot change it.(AL)
21 “No misfortune is seen in Jacob,(AM)
no misery observed[a] in Israel.(AN)
The Lord their God is with them;(AO)
the shout of the King(AP) is among them.
22 God brought them out of Egypt;(AQ)
they have the strength of a wild ox.(AR)
23 There is no divination against[b] Jacob,
no evil omens(AS) against[c] Israel.
It will now be said of Jacob
and of Israel, ‘See what God has done!’
24 The people rise like a lioness;(AT)
they rouse themselves like a lion(AU)
that does not rest till it devours its prey
and drinks the blood(AV) of its victims.”
25 Then Balak said to Balaam, “Neither curse them at all nor bless them at all!”
26 Balaam answered, “Did I not tell you I must do whatever the Lord says?”(AW)
Balaam’s Third Message
27 Then Balak said to Balaam, “Come, let me take you to another place.(AX) Perhaps it will please God to let you curse them for me(AY) from there.” 28 And Balak took Balaam to the top of Peor,(AZ) overlooking the wasteland.
29 Balaam said, “Build me seven altars here, and prepare seven bulls and seven rams for me.” 30 Balak did as Balaam had said, and offered a bull and a ram on each altar.(BA)
24 Now when Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel,(BB) he did not resort to divination(BC) as at other times, but turned his face toward the wilderness.(BD) 2 When Balaam looked out and saw Israel encamped tribe by tribe, the Spirit of God came on him(BE) 3 and he spoke his message:
“The prophecy of Balaam son of Beor,
the prophecy of one whose eye sees clearly,(BF)
4 the prophecy of one who hears the words of God,(BG)
who sees a vision from the Almighty,[d](BH)
who falls prostrate, and whose eyes are opened:
5 “How beautiful are your tents,(BI) Jacob,
your dwelling places, Israel!
6 “Like valleys they spread out,
like gardens beside a river,(BJ)
like aloes(BK) planted by the Lord,
like cedars beside the waters.(BL)
7 Water will flow from their buckets;
their seed will have abundant water.
8 “God brought them out of Egypt;
they have the strength of a wild ox.
They devour hostile nations
and break their bones in pieces;(BO)
with their arrows they pierce them.(BP)
9 Like a lion they crouch and lie down,
like a lioness(BQ)—who dares to rouse them?
10 Then Balak’s anger burned(BT) against Balaam. He struck his hands together(BU) and said to him, “I summoned you to curse my enemies,(BV) but you have blessed them(BW) these three times.(BX) 11 Now leave at once and go home!(BY) I said I would reward you handsomely,(BZ) but the Lord has kept you from being rewarded.”
12 Balaam answered Balak, “Did I not tell the messengers you sent me,(CA) 13 ‘Even if Balak gave me all the silver and gold in his palace, I could not do anything of my own accord, good or bad, to go beyond the command of the Lord(CB)—and I must say only what the Lord says’?(CC) 14 Now I am going back to my people, but come, let me warn you of what this people will do to your people in days to come.”(CD)
Balaam’s Fourth Message
15 Then he spoke his message:
“The prophecy of Balaam son of Beor,
the prophecy of one whose eye sees clearly,
16 the prophecy of one who hears the words(CE) of God,
who has knowledge from the Most High,(CF)
who sees a vision from the Almighty,
who falls prostrate, and whose eyes are opened:
17 “I see him, but not now;
I behold him, but not near.(CG)
A star will come out of Jacob;(CH)
a scepter will rise out of Israel.(CI)
He will crush the foreheads of Moab,(CJ)
the skulls[e](CK) of[f] all the people of Sheth.[g]
18 Edom(CL) will be conquered;
Seir,(CM) his enemy, will be conquered,(CN)
but Israel(CO) will grow strong.
19 A ruler will come out of Jacob(CP)
and destroy the survivors of the city.”
Balaam’s Fifth Message
20 Then Balaam saw Amalek(CQ) and spoke his message:
“Amalek was first among the nations,
but their end will be utter destruction.”(CR)
Balaam’s Sixth Message
21 Then he saw the Kenites(CS) and spoke his message:
“Your dwelling place is secure,(CT)
your nest is set in a rock;
22 yet you Kenites will be destroyed
when Ashur(CU) takes you captive.”
Balaam’s Seventh Message
23 Then he spoke his message:
“Alas! Who can live when God does this?[h]
24 Ships will come from the shores of Cyprus;(CV)
they will subdue Ashur(CW) and Eber,(CX)
but they too will come to ruin.(CY)”
25 Then Balaam(CZ) got up and returned home, and Balak went his own way.
Moab Seduces Israel
25 While Israel was staying in Shittim,(DA) the men began to indulge in sexual immorality(DB) with Moabite(DC) women,(DD) 2 who invited them to the sacrifices(DE) to their gods.(DF) The people ate the sacrificial meal and bowed down before these gods. 3 So Israel yoked themselves to(DG) the Baal of Peor.(DH) And the Lord’s anger burned against them.
4 The Lord said to Moses, “Take all the leaders(DI) of these people, kill them and expose(DJ) them in broad daylight before the Lord,(DK) so that the Lord’s fierce anger(DL) may turn away from Israel.”
5 So Moses said to Israel’s judges, “Each of you must put to death(DM) those of your people who have yoked themselves to the Baal of Peor.”(DN)
6 Then an Israelite man brought into the camp a Midianite(DO) woman right before the eyes of Moses and the whole assembly of Israel while they were weeping(DP) at the entrance to the tent of meeting. 7 When Phinehas(DQ) son of Eleazar, the son of Aaron, the priest, saw this, he left the assembly, took a spear(DR) in his hand 8 and followed the Israelite into the tent. He drove the spear into both of them, right through the Israelite man and into the woman’s stomach. Then the plague against the Israelites was stopped;(DS) 9 but those who died in the plague(DT) numbered 24,000.(DU)
10 The Lord said to Moses, 11 “Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron, the priest, has turned my anger away from the Israelites.(DV) Since he was as zealous for my honor(DW) among them as I am, I did not put an end to them in my zeal. 12 Therefore tell him I am making my covenant of peace(DX) with him. 13 He and his descendants will have a covenant of a lasting priesthood,(DY) because he was zealous(DZ) for the honor(EA) of his God and made atonement(EB) for the Israelites.”(EC)
14 The name of the Israelite who was killed with the Midianite woman(ED) was Zimri son of Salu, the leader of a Simeonite family.(EE) 15 And the name of the Midianite woman who was put to death was Kozbi(EF) daughter of Zur, a tribal chief of a Midianite family.(EG)
16 The Lord said to Moses,(EH) 17 “Treat the Midianites(EI) as enemies(EJ) and kill them.(EK) 18 They treated you as enemies when they deceived you in the Peor incident(EL) involving their sister Kozbi, the daughter of a Midianite leader, the woman who was killed when the plague came as a result of that incident.”
Footnotes
- Numbers 23:21 Or He has not looked on Jacob’s offenses / or on the wrongs found
- Numbers 23:23 Or in
- Numbers 23:23 Or in
- Numbers 24:4 Hebrew Shaddai; also in verse 16
- Numbers 24:17 Samaritan Pentateuch (see also Jer. 48:45); the meaning of the word in the Masoretic Text is uncertain.
- Numbers 24:17 Or possibly Moab, / batter
- Numbers 24:17 Or all the noisy boasters
- Numbers 24:23 Masoretic Text; with a different word division of the Hebrew The people from the islands will gather from the north.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.