Matay 1
Ne Bibliaj Tik Nawat
1 Ne amat kan ina ken pejki Yeshu, Mawaltijtuk, itelpuch Dawid itelpuch Abraham:
2 Abraham kipishki Itzak,
Itzak kipishki Yakob,
Yakob kipishki Yuda wan ne iikawan.
3 Yuda kipishki Peretz wan Zera itech Tamar.
Peretz kipishki Hetzron,
Hetzron kipishki Ram,
4 Ram kipishki Aminadab,
Aminadab kipishki Najshon,
Najshon kipishki Salmon,
5 Salmon kipishki Boaz itech Rajab.
Boaz kipishki Obed itech Rut.
Obed kipishki Yeshay,
6 Yeshay kipishki Dawid ne tatuktiani.
Dawid kipishki Shalomo itech Uriya.
7 Shalomo kipishki Rejab-Am,
Rejab-Am kipishki Abiya,
Abiya kipishki Asa,
8 Asa kipishki Yoshapat,
Yoshapat kipishki Yoram,
Yoram kipishki Uziya,
9 Uziya kipishki Yotam,
Yotam kipishki Ajaz,
Ajaz kipishki Jezekiya,
10 Jezekiya kipishki Manashe,
Manashe kipishki Amotz,
Amotz kipishki Yoshiya.
11 Yoshiya kipishki Yekonya wan ne iikawan tik ne tujtunal kwak yajket wejka ka Babelonia.
12 Kwak ajsitiwit Babelonia Yekonya kipishki Shaltiel,
Shaltiel kipishki Zerubabel,
13 Zerubabel kipishki Abihud,
Abihud kipishki Elyakim,
Elyakim kipishki Azor,
14 Azor kipishki Tzadok,
Tzadok kipishki Akim,
Akim kipishki Elihud,
15 Elihud kipishki El-Azar,
El-Azar kipishki Matan,
Matan kipishki Yakob.
16 Yakob kipishki Yosep, ishulejyu Maryam, ne itech mupunij Yeshu ne muilwia ne Mawaltijtuk.
17 Yajika, muchi ne inoywan ne pewat iwan Abraham wan hasta Dawid, majtakti-nawi tapunilis; wan ne inoywan pewat iwan Dawid wan hasta kwak yajket wejka ka Babelonia, majtakti-nawi; wan ne inoywan pewat kwak yajket Babelonia wan hasta ne Mawaltijtuk, majtakti-nawi.
Nesik Yeshu
18 Ijkini panuk ka nesik Yeshu ne Mawaltijtuk. Maryam ne inan yawi katka munamiktia iwan Yosep. Wan kwak yejemet inteuk munamiktijtiwit, weykiski iwan ne Ijiutzin. 19 Yosep ishulejyu katka se senpa kichiwa tay yek. Inte kinekituya ma tajtaketzakan ipanpa. Yajika kinekituya kiajkawa isiwaw ma yawi minaya. 20 Kwak nemituya yultaketza muchi uni, kitemikik wan né kitak se tanawatiani ipal ne Teut, ina:
—Yosep itelpuch Dawid, maka shu-shimajmawi, tiweli timunamiktia iwan Maryam musiwaw, ika ipal ne Ijiutzin ne takati ijtik yaja. 21 Kipunis se piltzin wan tiktalilis itukay Yeshu, ika yajasan yawi kipalewia ne itechan melka tateyekchijtiwit.
22 Muchijtuk muchi ini pal ma yekawi ne tay inak Tutajwan itech ne taketzani, ken ina katka:
23 "Né ne siwapil kipias wey iijti wan kipunis itelpuch,
wan kinutzasket itukay Imanuel."
Imanuel kineki ina tik Nawat: "Tuwan nemi ne Teut".
24 Ne Yosep tamik kuchi wan isak, wan kichijki ken kituktij ne tanawatiani pal Tutajwan wan munamiktij iwan isiwaw, 25 wan te senkuchki iwan hasta punik itelpuch. Wan kitukaytij Yeshu.
Matthew 1
King James Version
1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;
3 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;
4 And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;
5 And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
6 And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;
7 And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;
8 And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;
9 And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias;
10 And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias;
11 And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
12 And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;
13 And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
14 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;
15 And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;
16 And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.
18 Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.
19 Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a public example, was minded to put her away privily.
20 But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.
21 And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name Jesus: for he shall save his people from their sins.
22 Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,
23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
24 Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:
25 And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name Jesus.
Ne Bibliaj Tik Nawat · © 2008, 2012 Jan Morrow