约伯记 1-4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
约伯之善行
1 乌斯地有一个人名叫约伯。那人完全、正直,敬畏神,远离恶事。
约伯之富有
2 他生了七个儿子,三个女儿。 3 他的家产有七千羊,三千骆驼,五百对牛,五百母驴,并有许多仆婢。这人在东方人中就为至大。 4 他的儿子按着日子各在自己家里设摆筵宴,就打发人去,请了他们的三个姐妹来,与他们一同吃喝。 5 筵宴的日子过了,约伯打发人去叫他们自洁。他清早起来,按着他们众人的数目献燔祭,因为他说:“恐怕我儿子犯了罪,心中弃掉神。”约伯常常这样行。
6 有一天,神的众子来侍立在耶和华面前,撒旦也来在其中。 7 耶和华问撒旦说:“你从哪里来?”撒旦回答说:“我从地上走来走去,往返而来。” 8 耶和华问撒旦说:“你曾用心察看我的仆人约伯没有?地上再没有人像他完全、正直,敬畏神,远离恶事。” 9 撒旦回答耶和华说:“约伯敬畏神,岂是无故呢? 10 你岂不是四面圈上篱笆,围护他和他的家并他一切所有的吗?他手所做的都蒙你赐福,他的家产也在地上增多。 11 你且伸手毁他一切所有的,他必当面弃掉你。” 12 耶和华对撒旦说:“凡他所有的都在你手中,只是不可伸手加害于他。”于是撒旦从耶和华面前退去。
约伯受试炼
13 有一天,约伯的儿女正在他们长兄的家里吃饭喝酒, 14 有报信的来见约伯说:“牛正耕地,驴在旁边吃草, 15 示巴人忽然闯来,把牲畜掳去,并用刀杀了仆人,唯有我一人逃脱,来报信给你。” 16 他还说话的时候,又有人来说:“神从天上降下火来,将群羊和仆人都烧灭了,唯有我一人逃脱,来报信给你。”
17 他还说话的时候,又有人来说:“迦勒底人分做三队忽然闯来,把骆驼掳去,并用刀杀了仆人,唯有我一人逃脱,来报信给你。” 18 他还说话的时候,又有人来说:“你的儿女正在他们长兄的家里吃饭喝酒, 19 不料有狂风从旷野刮来,击打房屋的四角,房屋倒塌在少年人身上,他们就都死了,唯有我一人逃脱,来报信给你。”
约伯之忍耐
20 约伯便起来,撕裂外袍,剃了头,伏在地上下拜, 21 说:“我赤身出于母胎,也必赤身归回;赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华。耶和华的名是应当称颂的!” 22 在这一切的事上约伯并不犯罪,也不以神为愚妄[a]。
约伯之三友
2 又有一天,神的众子来侍立在耶和华面前,撒旦也来在其中。 2 耶和华问撒旦说:“你从哪里来?”撒旦回答说:“我从地上走来走去,往返而来。” 3 耶和华问撒旦说:“你曾用心察看我的仆人约伯没有?地上再没有人像他完全、正直,敬畏神,远离恶事。你虽激动我攻击他,无故地毁灭他,他仍然持守他的纯正。” 4 撒旦回答耶和华说:“人以皮代皮,情愿舍去一切所有的,保全性命。 5 你且伸手伤他的骨头和他的肉,他必当面弃掉你。” 6 耶和华对撒旦说:“他在你手中,只要存留他的性命。” 7 于是撒旦从耶和华面前退去,击打约伯,使他从脚掌到头顶长毒疮。 8 约伯就坐在炉灰中,拿瓦片刮身体。 9 他的妻子对他说:“你仍然持守你的纯正吗?你弃掉神,死了吧!” 10 约伯却对她说:“你说话像愚顽的妇人一样。哎!难道我们从神手里得福,不也受祸吗?”在这一切的事上,约伯并不以口犯罪。
11 约伯的三个朋友提幔人以利法、书亚人比勒达、拿玛人琐法,听说有这一切的灾祸临到他身上,各人就从本处约会同来,为他悲伤,安慰他。 12 他们远远地举目观看,认不出他来,就放声大哭。各人撕裂外袍,把尘土向天扬起来,落在自己的头上。 13 他们就同他七天七夜坐在地上,一个人也不向他说句话,因为他极其痛苦。
约伯自诅其诞辰
3 此后,约伯开口咒诅自己的生日, 2 说: 3 “愿我生的那日和说怀了男胎的那夜都灭没。 4 愿那日变为黑暗,愿神不从上面寻找它,愿亮光不照于其上。 5 愿黑暗和死荫索取那日,愿密云停在其上,愿日食恐吓它。 6 愿那夜被幽暗夺取,不在年中的日子同乐,也不入月中的数目。 7 愿那夜没有生育,其间也没有欢乐的声音。 8 愿那咒诅日子且能惹动鳄鱼的,咒诅那夜。 9 愿那夜黎明的星宿变为黑暗,盼亮却不亮,也不见早晨的光线[b]。 10 因没有把怀我胎的门关闭,也没有将患难对我的眼隐藏。 11 我为何不出母胎而死?为何不出母腹绝气? 12 为何有膝接收我?为何有奶哺养我? 13 不然,我就早已躺卧安睡, 14 和地上为自己重造荒丘的君王、谋士, 15 或与有金子、将银子装满了房屋的王子一同安息; 16 或像隐而未现、不到期而落的胎,归于无有,如同未见光的婴孩。 17 在那里,恶人止息搅扰,困乏人得享安息; 18 被囚的人同得安逸,不听见督工的声音。 19 大小都在那里,奴仆脱离主人的辖制。
自言死为美
20 “受患难的人,为何有光赐给他呢?心中愁苦的人,为何有生命赐给他呢? 21 他们切望死却不得死,求死胜于求隐藏的珍宝。 22 他们寻见坟墓就快乐,极其欢喜。 23 人的道路既然遮隐,神又把他四面围困,为何有光赐给他呢? 24 我未曾吃饭就发出叹息,我唉哼的声音涌出如水。 25 因我所恐惧的临到我身,我所惧怕的迎我而来。 26 我不得安逸,不得平静,也不得安息,却有患难来到。”
以利法之责言
4 提幔人以利法回答说: 2 “人若想与你说话,你就厌烦吗?但谁能忍住不说呢? 3 你素来教导许多的人,又坚固软弱的手。 4 你的言语曾扶助那将要跌倒的人,你又使软弱的膝稳固。 5 但现在祸患临到你,你就昏迷;挨近你,你便惊惶。
言神所行无不公义
6 “你的倚靠不是在你敬畏神吗?你的盼望不是在你行事纯正吗? 7 请你追想,无辜的人有谁灭亡?正直的人在何处剪除? 8 按我所见,耕罪孽、种毒害的人,都照样收割。 9 神一出气,他们就灭亡;神一发怒,他们就消没。 10 狮子的吼叫和猛狮的声音,尽都止息;少壮狮子的牙齿,也都敲掉。 11 老狮子因绝食而死,母狮之子也都离散。
证世人尽属微末
12 “我暗暗地得了默示,我耳朵也听其细微的声音。 13 在思念夜中异象之间,世人沉睡的时候, 14 恐惧、战兢临到我身,使我百骨打战。 15 有灵从我面前经过,我身上的毫毛直立。 16 那灵停住,我却不能辨其形状,有影像在我眼前,我在静默中听见有声音说: 17 ‘必死的人岂能比神公义吗?人岂能比造他的主洁净吗? 18 主不信靠他的臣仆,并且指他的使者为愚昧, 19 何况那住在土房,根基在尘土里,被蠹虫所毁坏的人呢? 20 早晚之间,就被毁灭,永归无有,无人理会。 21 他帐篷的绳索岂不从中抽出来呢?他死,且是无智慧而死。’
Job 1-4
New International Version
Prologue
1 In the land of Uz(A) there lived a man whose name was Job.(B) This man was blameless(C) and upright;(D) he feared God(E) and shunned evil.(F) 2 He had seven sons(G) and three daughters,(H) 3 and he owned seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen and five hundred donkeys,(I) and had a large number of servants.(J) He was the greatest man(K) among all the people of the East.(L)
4 His sons used to hold feasts(M) in their homes on their birthdays, and they would invite their three sisters to eat and drink with them. 5 When a period of feasting had run its course, Job would make arrangements for them to be purified.(N) Early in the morning he would sacrifice a burnt offering(O) for each of them, thinking, “Perhaps my children have sinned(P) and cursed God(Q) in their hearts.” This was Job’s regular custom.
6 One day the angels[a](R) came to present themselves before the Lord, and Satan[b](S) also came with them.(T) 7 The Lord said to Satan, “Where have you come from?”
Satan answered the Lord, “From roaming throughout the earth, going back and forth on it.”(U)
8 Then the Lord said to Satan, “Have you considered my servant Job?(V) There is no one on earth like him; he is blameless and upright, a man who fears God(W) and shuns evil.”(X)
9 “Does Job fear God for nothing?”(Y) Satan replied. 10 “Have you not put a hedge(Z) around him and his household and everything he has?(AA) You have blessed the work of his hands, so that his flocks and herds are spread throughout the land.(AB) 11 But now stretch out your hand and strike everything he has,(AC) and he will surely curse you to your face.”(AD)
12 The Lord said to Satan, “Very well, then, everything he has(AE) is in your power, but on the man himself do not lay a finger.”(AF)
Then Satan went out from the presence of the Lord.
13 One day when Job’s sons and daughters(AG) were feasting(AH) and drinking wine at the oldest brother’s house, 14 a messenger came to Job and said, “The oxen were plowing and the donkeys were grazing(AI) nearby, 15 and the Sabeans(AJ) attacked and made off with them. They put the servants to the sword, and I am the only one who has escaped to tell you!”
16 While he was still speaking, another messenger came and said, “The fire of God fell from the heavens(AK) and burned up the sheep and the servants,(AL) and I am the only one who has escaped to tell you!”
17 While he was still speaking, another messenger came and said, “The Chaldeans(AM) formed three raiding parties and swept down on your camels and made off with them. They put the servants to the sword, and I am the only one who has escaped to tell you!”
18 While he was still speaking, yet another messenger came and said, “Your sons and daughters(AN) were feasting(AO) and drinking wine at the oldest brother’s house, 19 when suddenly a mighty wind(AP) swept in from the desert and struck the four corners of the house. It collapsed on them and they are dead,(AQ) and I am the only one who has escaped to tell you!(AR)”
20 At this, Job got up and tore his robe(AS) and shaved his head.(AT) Then he fell to the ground in worship(AU) 21 and said:
“Naked I came from my mother’s womb,
and naked I will depart.[c](AV)
The Lord gave and the Lord has taken away;(AW)
may the name of the Lord be praised.”(AX)
22 In all this, Job did not sin by charging God with wrongdoing.(AY)
2 On another day the angels[d](AZ) came to present themselves before the Lord, and Satan also came with them(BA) to present himself before him. 2 And the Lord said to Satan, “Where have you come from?”
Satan answered the Lord, “From roaming throughout the earth, going back and forth on it.”(BB)
3 Then the Lord said to Satan, “Have you considered my servant Job? There is no one on earth like him; he is blameless and upright, a man who fears God and shuns evil.(BC) And he still maintains his integrity,(BD) though you incited me against him to ruin him without any reason.”(BE)
4 “Skin for skin!” Satan replied. “A man will give all he has(BF) for his own life. 5 But now stretch out your hand and strike his flesh and bones,(BG) and he will surely curse you to your face.”(BH)
6 The Lord said to Satan, “Very well, then, he is in your hands;(BI) but you must spare his life.”(BJ)
7 So Satan went out from the presence of the Lord and afflicted Job with painful sores from the soles of his feet to the crown of his head.(BK) 8 Then Job took a piece of broken pottery and scraped himself with it as he sat among the ashes.(BL)
9 His wife said to him, “Are you still maintaining your integrity?(BM) Curse God and die!”(BN)
10 He replied, “You are talking like a foolish[e] woman. Shall we accept good from God, and not trouble?”(BO)
In all this, Job did not sin in what he said.(BP)
11 When Job’s three friends, Eliphaz the Temanite,(BQ) Bildad the Shuhite(BR) and Zophar the Naamathite,(BS) heard about all the troubles that had come upon him, they set out from their homes and met together by agreement to go and sympathize with him and comfort him.(BT) 12 When they saw him from a distance, they could hardly recognize him;(BU) they began to weep aloud,(BV) and they tore their robes(BW) and sprinkled dust on their heads.(BX) 13 Then they sat on the ground(BY) with him for seven days and seven nights.(BZ) No one said a word to him,(CA) because they saw how great his suffering was.
Job Speaks
3 After this, Job opened his mouth and cursed the day of his birth.(CB) 2 He said:
3 “May the day of my birth perish,
and the night that said, ‘A boy is conceived!’(CC)
4 That day—may it turn to darkness;
may God above not care about it;
may no light shine on it.
5 May gloom and utter darkness(CD) claim it once more;
may a cloud settle over it;
may blackness overwhelm it.
6 That night—may thick darkness(CE) seize it;
may it not be included among the days of the year
nor be entered in any of the months.
7 May that night be barren;
may no shout of joy(CF) be heard in it.
8 May those who curse days[f] curse that day,(CG)
those who are ready to rouse Leviathan.(CH)
9 May its morning stars become dark;
may it wait for daylight in vain
and not see the first rays of dawn,(CI)
10 for it did not shut the doors of the womb on me
to hide trouble from my eyes.
11 “Why did I not perish at birth,
and die as I came from the womb?(CJ)
12 Why were there knees to receive me(CK)
and breasts that I might be nursed?
13 For now I would be lying down(CL) in peace;
I would be asleep and at rest(CM)
14 with kings and rulers of the earth,(CN)
who built for themselves places now lying in ruins,(CO)
15 with princes(CP) who had gold,
who filled their houses with silver.(CQ)
16 Or why was I not hidden away in the ground like a stillborn child,(CR)
like an infant who never saw the light of day?(CS)
17 There the wicked cease from turmoil,(CT)
and there the weary are at rest.(CU)
18 Captives(CV) also enjoy their ease;
they no longer hear the slave driver’s(CW) shout.(CX)
19 The small and the great are there,(CY)
and the slaves are freed from their owners.
20 “Why is light given to those in misery,
and life to the bitter of soul,(CZ)
21 to those who long for death that does not come,(DA)
who search for it more than for hidden treasure,(DB)
22 who are filled with gladness
and rejoice when they reach the grave?(DC)
23 Why is life given to a man
whose way is hidden,(DD)
whom God has hedged in?(DE)
24 For sighing(DF) has become my daily food;(DG)
my groans(DH) pour out like water.(DI)
25 What I feared has come upon me;
what I dreaded(DJ) has happened to me.(DK)
26 I have no peace,(DL) no quietness;
I have no rest,(DM) but only turmoil.”(DN)
Eliphaz
4 Then Eliphaz the Temanite(DO) replied:
2 “If someone ventures a word with you, will you be impatient?
But who can keep from speaking?(DP)
3 Think how you have instructed many,(DQ)
how you have strengthened feeble hands.(DR)
4 Your words have supported those who stumbled;(DS)
you have strengthened faltering knees.(DT)
5 But now trouble comes to you, and you are discouraged;(DU)
it strikes(DV) you, and you are dismayed.(DW)
6 Should not your piety be your confidence(DX)
and your blameless(DY) ways your hope?
7 “Consider now: Who, being innocent, has ever perished?(DZ)
Where were the upright ever destroyed?(EA)
8 As I have observed,(EB) those who plow evil(EC)
and those who sow trouble reap it.(ED)
9 At the breath of God(EE) they perish;
at the blast of his anger they are no more.(EF)
10 The lions may roar(EG) and growl,
yet the teeth of the great lions(EH) are broken.(EI)
11 The lion perishes for lack of prey,(EJ)
and the cubs of the lioness are scattered.(EK)
12 “A word(EL) was secretly brought to me,
my ears caught a whisper(EM) of it.(EN)
13 Amid disquieting dreams in the night,
when deep sleep falls on people,(EO)
14 fear and trembling(EP) seized me
and made all my bones shake.(EQ)
15 A spirit glided past my face,
and the hair on my body stood on end.(ER)
16 It stopped,
but I could not tell what it was.
A form stood before my eyes,
and I heard a hushed voice:(ES)
17 ‘Can a mortal be more righteous than God?(ET)
Can even a strong man be more pure than his Maker?(EU)
18 If God places no trust in his servants,(EV)
if he charges his angels with error,(EW)
19 how much more those who live in houses of clay,(EX)
whose foundations(EY) are in the dust,(EZ)
who are crushed(FA) more readily than a moth!(FB)
20 Between dawn and dusk they are broken to pieces;
unnoticed, they perish forever.(FC)
21 Are not the cords of their tent pulled up,(FD)
so that they die(FE) without wisdom?’(FF)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.