Print Page Options

The Restoration of David’s Kingdom

11 On that day I will raise up
    the booth of David that is fallen,
and repair its[a] breaches,
    and raise up its[b] ruins,
    and rebuild it as in the days of old;
12 in order that they may possess the remnant of Edom
    and all the nations who are called by my name,
    says the Lord who does this.

13 The time is surely coming, says the Lord,
    when the one who plows shall overtake the one who reaps,
    and the treader of grapes the one who sows the seed;
the mountains shall drip sweet wine,
    and all the hills shall flow with it.
14 I will restore the fortunes of my people Israel,
    and they shall rebuild the ruined cities and inhabit them;
they shall plant vineyards and drink their wine,
    and they shall make gardens and eat their fruit.
15 I will plant them upon their land,
    and they shall never again be plucked up
    out of the land that I have given them,
says the Lord your God.

Read full chapter

Footnotes

  1. Amos 9:11 Gk: Heb their
  2. Amos 9:11 Gk: Heb his

Restaurazione finale d’Israele

11 (A)«Quel giorno io rialzerò la capanna di Davide che è caduta, ne riparerò i danni, ne rialzerò le rovine, la ricostruirò com’era nei giorni antichi,

12 affinché possegga il resto di Edom e tutte le nazioni sulle quali è invocato il mio nome», dice il Signore che farà questo[a].

13 «Ecco, vengono i giorni», dice il Signore, «in cui l’aratore s’incontrerà con il mietitore, e chi pigia l’uva con chi getta il seme; quando i monti stilleranno mosto e tutti i colli si scioglieranno.

14 Io libererò dall’esilio il mio popolo, Israele; essi ricostruiranno le città desolate e le abiteranno; pianteranno vigne e ne berranno il vino; coltiveranno giardini e ne mangeranno i frutti.

15 Io li pianterò nella loro terra e non saranno mai più sradicati dalla terra che io ho dato loro», dice il Signore, il tuo Dio.

Read full chapter

Footnotes

  1. Amos 9:12 +At 15:16-17.

Die künftige Wiederherstellung Israels

11 An jenem Tag will ich die zerfallene Hütte Davids wieder aufrichten und ihre Risse vermauern und ihre Trümmer wiederherstellen und sie wieder bauen wie in den Tagen der Vorzeit,

12 sodass sie den Überrest Edoms in Besitz nehmen werden und alle Heidenvölker, über die mein Name ausgerufen worden ist, spricht der Herr, der dies tut.

13 Siehe, es kommen Tage, spricht der Herr, da der Pflüger den Schnitter und der Traubenkelterer den Sämann ablösen wird. Dann werden die Berge von Most triefen und alle Hügel überfließen.

14 Und ich will das Geschick meines Volkes Israel wenden, und sie werden die verwüsteten Städte wieder aufbauen und bewohnen, Weinberge pflanzen und deren Wein trinken, Gärten anlegen und deren Früchte genießen.

15 Und ich werde sie einpflanzen in ihr Land; und sie sollen aus ihrem Land, das ich ihnen gegeben habe, nicht mehr herausgerissen werden!, spricht der Herr, dein Gott.

Read full chapter

Boldog jövő ígérete

11 Azon a napon fölállítom Dávid összedőlt sátorát, kijavítom réseit, helyreállítom romjait, fölépítem, és olyan lesz, mint hajdan.

12 Birtokba veszik Edóm maradékát és mindazokat a népeket, amelyeket majd rólam neveznek el - így szól az Úr, aki ezt véghezviszi.

13 Eljön majd az idő - így szól az Úr -, amikor nyomon követi a szántó az aratót, a szőlőtaposó a magvetőt. Must csurog a hegyekről, és ömlik a halmokról.

14 Jóra fordítom népemnek, Izráelnek sorsát. Az elpusztult városokat fölépítik, és laknak bennük. Ültetnek szőlőket, és isszák azok borát, kerteket művelnek, és eszik azok gyümölcsét.

15 Elültetem őket földjükbe, és többé nem tépik ki őket földjükből, amelyet nekik adtam. Ezt mondja az Úr, a te Istened.

Read full chapter

Le temps du renouveau

11 En ce jour-là, |moi, je relèverai |la hutte de David |qui tombe en ruine,
j’en boucherai les brèches
et j’en relèverai les ruines.
Je la rebâtirai |pour qu’elle soit comme autrefois[a],
12 afin qu’ils entrent |en possession
de ce qui restera |des Edomites, |et des autres peuples
appelés de mon nom |comme ma possession,
l’Eternel le déclare, |lui qui réalisera tout cela.

13 Voici venir des jours,
l’Eternel le déclare,
où celui qui laboure |suivra de près le moissonneur,
et où le vendangeur |suivra celui qui sème,
le vin nouveau ruissellera |de toutes les montagnes,
de toutes les collines |il coulera à flots.
14 Je ramènerai les captifs[b] |de mon peuple Israël
et ils rebâtiront |les villes dévastées,
et les habiteront.
Ils planteront des vignes
et en boiront le vin,
ils établiront des jardins
et ils en mangeront les fruits.
15 Je les planterai sur leur terre
et ils ne seront plus |arrachés à la terre
que je leur ai donnée,
dit l’Eternel, ton Dieu.

Read full chapter

Footnotes

  1. 9.11 Les v. 11-12 sont cités en Ac 15.16-18 d’après l’ancienne version grecque.
  2. 9.14 Autre traduction : je changerai le sort.