New English Translation
10 let it be known to all of you and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ[a] the Nazarene whom you crucified, whom God raised from the dead, this man stands before you healthy. 11 This Jesus[b] is the stone that was rejected by you,[c] the builders, that has become the cornerstone.[d] 12 And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among people[e] by which we must[f] be saved.”Read full chapter
- Acts 4:10 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
- Acts 4:11 tn Grk “This one”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
- Acts 4:11 tn The word “you” is inserted into the quotation because Peter is making a direct application of Ps 118:22 to his hearers. Because it is not in the OT, it has been left as normal type (rather than bold italic). The remarks are like Acts 2:22-24 and 3:12-15.
- Acts 4:11 sn A quotation from Ps 118:22 which combines the theme of rejection with the theme of God’s vindication/exaltation.
- Acts 4:12 tn Here ἀνθρώποις (anthrōpois) has been translated as a generic noun (“people”).
- Acts 4:12 sn Must be saved. The term used here (δεῖ, dei, “it is necessary”) reflects the necessity set up by God’s directive plan.