Add parallel Print Page Options

Bűnbánat és bűnbocsánat

32 Dávid tanítókölteménye. Boldog, akinek hűtlensége megbocsáttatott, vétke eltöröltetett.

Boldog az az ember, akinek az Úr nem rója fel bűnét, és nincs lelkében álnokság.

Míg hallgattam, kiszáradtak csontjaim, egész nap jajgatnom kellett.

Mert éjjel-nappal rám nehezedett kezed, erőm ellankadt, mint a nyári hőségben. (Szela.)

Megvallottam neked vétkemet, bűnömet nem takargattam. Elhatároztam, hogy bevallom hűtlenségemet az Úrnak, és te megbocsátottad bűnömet, amit vétettem. (Szela.)

Ezért hozzád imádkozzék minden hívő, amíg megtalálhat. Ha nagy vizek áradnak is, nem érik el őt.

Te vagy az oltalmam, megóvsz a bajtól, körülveszel a szabadulás örömével. (Szela.)

Bölccsé teszlek, és megtanítalak, melyik úton kell járnod. Tanácsot adok, rajtad lesz a szemem.

Ne legyetek olyan oktalanok, mint a ló vagy az öszvér, amelynek kantárral és zablával kell fékezni szilajságát, másképpen nem közelít hozzád.

10 Sok fájdalom éri a bűnöst, de aki bízik az Úrban, azt ő szeretettel veszi körül.

11 Örüljetek az Úrnak, ujjongjatok, ti igazak! Vigadjatok mind, ti igaz szívűek!

The Joy of Forgiveness

A Psalm of David. A [a]Contemplation.

32 Blessed is he whose (A)transgression is forgiven,
Whose sin is covered.
Blessed is the man to whom the Lord (B)does not [b]impute iniquity,
And (C)in whose spirit there is no deceit.

When I kept silent, my bones grew old
Through my groaning all the day long.
For day and night Your (D)hand was heavy upon me;
My vitality was turned into the drought of summer. Selah
I acknowledged my sin to You,
And my iniquity I have not hidden.
(E)I said, “I will confess my transgressions to the Lord,”
And You forgave the iniquity of my sin. Selah

(F)For this cause everyone who is godly shall (G)pray to You
In a time when You may be found;
Surely in a flood of great waters
They shall not come near him.
(H)You are my hiding place;
You shall preserve me from trouble;
You shall surround me with (I)songs of deliverance. Selah

I will instruct you and teach you in the way you should go;
I will guide you with My eye.
Do not be like the (J)horse or like the mule,
Which have no understanding,
Which must be harnessed with bit and bridle,
Else they will not come near you.

10 (K)Many sorrows shall be to the wicked;
But (L)he who trusts in the Lord, mercy shall surround him.
11 (M)Be glad in the Lord and rejoice, you righteous;
And shout for joy, all you upright in heart!

Footnotes

  1. Psalm 32:1 Heb. Maschil
  2. Psalm 32:2 charge his account with

Psalmul 32

Un psalm al lui David. O cântare

Ferice de cel cu fărădelegea iertată(A)
şi de cel cu păcatul acoperit!
Ferice de omul căruia nu-i ţine în seamă(B) Domnul nelegiuirea
şi în(C) duhul căruia nu este viclenie!
Câtă vreme am tăcut, mi se topeau oasele de gemetele mele necurmate.
Căci zi şi noapte mâna(D) Ta apăsa asupra mea;
mi se usca vlaga cum se usucă pământul de seceta verii.
Atunci Ţi-am mărturisit păcatul meu şi nu mi-am ascuns fărădelegea.
Am zis(E): „Îmi voi mărturisi Domnului fărădelegile!”
Şi Tu ai iertat vina păcatului meu.
De(F) aceea, orice om evlavios să se roage(G) Ţie la vreme potrivită!
Şi chiar de s-ar vărsa ape mari, pe el nu-l vor atinge de loc.
Tu(H) eşti ocrotirea mea, Tu mă scoţi din necaz,
Tu mă înconjuri cu cântări(I) de izbăvire.
„Eu, zice Domnul, te voi învăţa şi-ţi voi arăta calea pe care trebuie s-o urmezi,
te voi sfătui şi voi avea privirea îndreptată asupra ta.”
Nu(J) fiţi ca un cal sau ca un catâr fără(K) pricepere,
pe care-l struneşti cu un frâu şi o zăbală cu care-l legi
ca să nu se apropie de tine.
10 De multe(L) dureri are parte cel rău,
dar cel ce(M) se încrede în Domnul este înconjurat cu îndurarea Lui.
11 Neprihăniţilor, bucuraţi-vă(N) în Domnul şi veseliţi-vă!
Scoateţi strigăte de bucurie, toţi cei cu inima fără prihană!