Add parallel Print Page Options

50  Asáf zsoltára.
Az Istenek Istene, az Úr szól, és hívja a földet a nap keltétõl lenyugtáig.

A Sionról, a melynek szépsége tökéletes, fényeskedik Isten.

Eljön a mi Istenünk és nem hallgat; emésztõ tûz van elõtte, s körülte erõs forgószél.

Hívja az egeket onnan felül, és a földet, hogy megítélje népét:

Gyûjtsétek elém kegyeseimet, a kik áldozattal erõsítik szövetségemet!

És az egek kijelentik az õ igazságát, mert az Isten biró. Szela.

Hallgass én népem, hadd szóljak! Te Izráel, hadd tegyek bizonyságot rólad; Isten vagyok én, a te Istened.

Nem feddlek én téged áldozataidért, és hogy égõáldozataid szüntelen elõttem vannak.

[De] nem fogadhatok el tulkot a te házadból, vagy bakokat a te aklaidból;

10 Mert enyém az erdõnek minden vadja, a barmok az ezernyi hegyeken.

11 Ismerem a hegyeknek minden szárnyasát, és a mezõ állatai [tudva vannak] nálam.

12 Ha megéhezném, nem mondanám meg néked, mert enyém e világ és ennek mindene.

13 Avagy eszem-é én a bikák húsát, és a bakoknak vérét iszom-é?

14 Hálával áldozzál az Istennek, és teljesítsd a felségesnek fogadásidat!

15 És hívj segítségül engem a nyomorúság idején, én megszabadítlak téged és te dicsõítesz engem.

16 A gonosznak pedig ezt mondja Isten: Miért beszélsz te rendeléseimrõl, és veszed szádra az én szövetségemet?

17 Hiszen te gyûlölöd a fenyítést, és hátad mögé veted rendelésimet!

18 Ha lopót látsz, mellé adod magad, és ha paráznákat, társalkodol velök.

19 A szádat gonoszságra tátod, és a nyelved csalárdságot szõ.

20 Leülsz és felebarátodra beszélsz, anyád fiát is megszidalmazod.

21 Ezeket teszed és én hallgassak? Azt gondolod, olyan vagyok, mint te? Megfeddelek téged, és elédbe sorozom [azokat.]

22 Értsétek meg ezt, ti Istent felejtõk, hogy el ne ragadjalak menthetetlenül:

23 A ki hálával áldozik, az dicsõít engem, és a ki az útra vigyáz, annak mutatom meg Istennek szabadítását.

Ászáf zsoltára.

50 Az Örökkévaló, a leghatalmasabb Isten szól:
    szólítja az embereket,
    hívja őket, napkelettől napnyugatig.
A tökéletes szépségű Sionból
    ragyog fel Isten világossága.
Bizony, eljön a mi Istenünk,
    de nem titokban:
előtte tűz pusztít,
    körülötte hatalmas forgószél!
Szólítja a Mennyet és a Földet,
    hívja őket, hogy ítéletet tartson népe fölött:
„Jöjjetek hozzám hűségeseim,
    gyűljetek körém,
akik szövetséget kötöttek velem
    az áldozat által!”

A Menny hirdeti,
    hogy igazságos bíró az Isten! Szela

„Figyelj rám, népem, most én beszélek!
    Izráel népe, most én tanúskodok ellened.
    Isten vagyok, a te Istened.
Nem vádollak áldozataid miatt,
    sem égőáldozataidért,
    amelyek szüntelen előttem vannak.
De nincs szükségem bikákra,
    sem bakokra nyájaidból.
10 Mert enyém minden erdei vad,
    enyém az összes nyáj
    a sok ezer dombon és hegyen!
11 Jól ismerem a hegyek minden madarát,
    enyém az minden mezei vad.
12 Ha megéhezném, nem szólnék neked,
    mert enyém az egész világ,
    és minden, ami benne van.
13 Nem kell nekem bikák húsa,
    s a bakok vérét nem iszom!
14 Adj hálát Istennek,
    ez legyen áldozatod,
s ha ígértél valamit a Felségesnek,
    teljesítsd!
15 Engem hívj segítségül,
    ha bajban vagy,
én majd megszabadítalak,
    te pedig dicsőítesz ezért.”

16 A gonosznak pedig ezt mondja Isten:
    „Milyen jogon beszélsz rendelkezéseimről,
    hogy mered szövetségemet a szádra venni?!
17 Hiszen utálod,
    ha figyelmeztetlek és fegyelmezlek,
    szavaimat semmibe veszed!
18 Tolvajokkal barátkozol,
    és házasságtörők közé keveredsz.
19 Szád telve gonoszsággal,
    nyelved csalással.
20 Saját testvéredet is elítéled,
    megrágalmazod anyád fiát!
21 Ezt tetted, és én csak hallgattam.
    Azt hitted, olyan vagyok, mint te?![a]
De most szemedre vetem,
    és figyelmeztetlek!
22 Értsétek hát meg mindannyian, amit mondok,
    akik elfelejtkeztek Istenről!
Különben rátok rontok,
    ízzé-porrá zúzlak benneteket,
    és nem lesz, aki megszabadítson kezemből!
23 Aki dicsérettel és hálaadással áldozik,
    az dicsőít engem igazán!
Aki ezen az úton jár,
    az tapasztalja meg Isten szabadító hatalmát!”

Footnotes

  1. Zsoltárok 50:21 olyan… te Vagy: „hogy az ÉN VAGYOK is olyan, mint te?!”

Az igaz istentisztelet

50 Ászáf zsoltára. A hatalmas Isten, az Úr szól, és hívja a földet napkelettől napnyugatig.

A tökéletes szépségű Sionon ragyogva jelenik meg Isten.

Jön a mi Istenünk, nem hallgat. Előtte emésztő tűz, körülötte hatalmas szélvihar.

Hívja az eget odafent, és a földet, mert ítélni akarja népét.

Gyűljetek hozzám, híveim, akik áldozattal kötöttetek szövetséget velem!

Igazságát hirdesse az ég, mert ítéletet tart az Isten. (Szela.)

Hallgass, népem, most én beszélek! Izráel, most téged intelek! Isten, a te Istened vagyok én!

Nem feddelek meg véresáldozataidért, sem állandóan előttem levő égőáldozataidért,

de nem fogadok el házadból bikát, sem aklaidból bakokat.

10 Hiszen enyém az erdő minden vadja, és ezernyi hegynek minden állata.

11 Ismerem a hegyek minden madarát, enyém a mező vadja is.

12 Ha éhezném, nem szólnék neked, mert enyém a világ és ami betölti.

13 Eszem-e a bikák húsát, iszom-e a bakok vérét?

14 Hálaadással áldozz Istennek, és teljesítsd a Felségesnek tett fogadalmaidat!

15 Hívj segítségül engem a nyomorúság idején! Én megszabadítlak, és te dicsőítesz engem.

16 A bűnösnek pedig ezt mondja Isten: Hogy mered emlegetni rendelkezéseimet, és szádra venni szövetségemet?

17 Hiszen te gyűlölöd a feddést, és elveted igéimet!

18 Ha tolvajt látsz, vele cimborálsz, és a paráznákkal tartasz.

19 Szádból gonosz beszéd jön ki, nyelved csalárdságot sző.

20 Ahol csak vagy, testvéred ellen beszélsz, anyád fiát is bemocskolod.

21 Ilyeneket csinálsz, és én hallgassak? Azt hiszed, én is olyan vagyok, mint te? Megfeddelek, és mindezt szemedre vetem!

22 Értsétek meg ezt ti, akik elfeledkeztek Istenről, különben elragad menthetetlenül!

23 Aki hálaadással áldozik, az dicsőít engem, és aki ilyen úton jár, annak mutatom meg Isten szabadítását.

Psalm 50

A psalm of Asaph.

The Mighty One, God, the Lord,(A)
    speaks and summons the earth
    from the rising of the sun to where it sets.(B)
From Zion,(C) perfect in beauty,(D)
    God shines forth.(E)
Our God comes(F)
    and will not be silent;(G)
a fire devours(H) before him,(I)
    and around him a tempest(J) rages.
He summons the heavens above,
    and the earth,(K) that he may judge his people:(L)
“Gather to me this consecrated people,(M)
    who made a covenant(N) with me by sacrifice.”
And the heavens proclaim(O) his righteousness,
    for he is a God of justice.[a][b](P)

“Listen, my people, and I will speak;
    I will testify(Q) against you, Israel:
    I am God, your God.(R)
I bring no charges(S) against you concerning your sacrifices
    or concerning your burnt offerings,(T) which are ever before me.
I have no need of a bull(U) from your stall
    or of goats(V) from your pens,(W)
10 for every animal of the forest(X) is mine,
    and the cattle on a thousand hills.(Y)
11 I know every bird(Z) in the mountains,
    and the insects in the fields(AA) are mine.
12 If I were hungry I would not tell you,
    for the world(AB) is mine, and all that is in it.(AC)
13 Do I eat the flesh of bulls
    or drink the blood of goats?

14 “Sacrifice thank offerings(AD) to God,
    fulfill your vows(AE) to the Most High,(AF)
15 and call(AG) on me in the day of trouble;(AH)
    I will deliver(AI) you, and you will honor(AJ) me.”

16 But to the wicked person, God says:

“What right have you to recite my laws
    or take my covenant(AK) on your lips?(AL)
17 You hate(AM) my instruction
    and cast my words behind(AN) you.
18 When you see a thief, you join(AO) with him;
    you throw in your lot with adulterers.(AP)
19 You use your mouth for evil
    and harness your tongue to deceit.(AQ)
20 You sit and testify against your brother(AR)
    and slander your own mother’s son.
21 When you did these things and I kept silent,(AS)
    you thought I was exactly[c] like you.
But I now arraign(AT) you
    and set my accusations(AU) before you.

22 “Consider this, you who forget God,(AV)
    or I will tear you to pieces, with no one to rescue you:(AW)
23 Those who sacrifice thank offerings honor me,
    and to the blameless[d] I will show my salvation.(AX)

Footnotes

  1. Psalm 50:6 With a different word division of the Hebrew; Masoretic Text for God himself is judge
  2. Psalm 50:6 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.
  3. Psalm 50:21 Or thought the ‘I am’ was
  4. Psalm 50:23 Probable reading of the original Hebrew text; the meaning of the Masoretic Text for this phrase is uncertain.