Zechariah 11
Living Bible
11 Open your doors, O Lebanon, to judgment.[a] You will be destroyed as though by fire raging through your forests. 2 Weep, O cypress trees, for all the ruined cedars; the tallest and most beautiful of them are fallen. Cry in fear, you oaks of Bashan, as you watch the thickest forests felled. 3 Listen to the wailing of Israel’s leaders—all these evil shepherds—for their wealth is gone. Hear the young lions roaring—the princes are weeping, for their glorious Jordan Valley lies in ruins.
4 Then said the Lord my God to me, “Go and take a job as shepherd of a flock being fattened for the butcher. 5 This will illustrate the way my people have been bought and slain by wicked leaders, who go unpunished. ‘Thank God, now I am rich!’ say those who have betrayed them—their own shepherds have sold them without mercy. 6 And I won’t spare them either,” says the Lord, “for I will let them fall into the clutches of their own wicked leaders, and they will slay them. They shall turn the land into a wilderness, and I will not protect it from them.”
7 So I took two shepherd’s staffs, naming one Grace and the other Union, and I fed the flock as I had been told to do. 8 And I got rid of their three evil shepherds in a single month. But I became impatient with these sheep—this nation—and they hated me too.
9 So I told them, “I won’t be your shepherd any longer. If you die, you die; if you are killed, I don’t care. Go ahead and destroy yourselves!”
10 And I took my staff called Grace and snapped it in two, showing that I had broken my contract to lead and protect them. 11 That was the end of the agreement. Then those who bought and sold sheep, who were watching, realized that God was telling them something through what I did.
12 And I said to their leaders, “If you like, give me my pay, whatever I am worth; but only if you want to.”
So they counted out thirty little silver coins[b] as my wages.
13 And the Lord told me, “Use it to buy a field from the pottery makers[c]—this magnificent sum they value you at!”
So I took the thirty coins and threw them into the Temple for the pottery makers. 14 Then I broke my other staff, “Union,” to show that the bond of unity between Judah and Israel was broken.
15 Then the Lord told me to go again and get a job as a shepherd; this time I was to act the part of a worthless, wicked shepherd.
16 And he said to me, “This illustrates how I will give this nation a shepherd who will not care for the dying ones, nor look after the young, nor heal the broken bones, nor feed the healthy ones, nor carry the lame that cannot walk; instead, he will eat the fat ones, even tearing off their feet. 17 Woe to this worthless shepherd who doesn’t care for the flock. God’s sword will cut his arm and pierce through his right eye; his arm will become useless and his right eye blinded.”
Footnotes
- Zechariah 11:1 to judgment, implied.
- Zechariah 11:12 thirty little silver coins, the price of a slave; see Exodus 21:32 and Matthew 27:3-9.
- Zechariah 11:13 Use it to buy a field from the pottery makers, literally, “Throw it to the pottery makers.”
撒迦利亚书 11
Chinese New Version (Simplified)
无用的牧人被弃
11 黎巴嫩哪!敞开你的门户,
好让火吞灭你的香柏树。
2 松树啊!哀号吧,因为香柏树已经倒下,
雄壮的树木都毁坏了;
巴珊的橡树啊!哀号吧,
因为茂密的树林被砍下来了。
3 听牧人们哀号的声音,
因为他们荣美的草场毁坏了;
听少壮狮子吼叫的声音,
因为约旦河边的丛林毁坏了。
4 耶和华我的 神这样说:“你要牧养这将被宰杀的羊群。 5 那些买了牠们的宰杀牠们,也不算为有罪;那些卖牠们的说:‘耶和华是应当称颂的,因我成了富足的人。’牠们的牧人并不怜恤牠们。 6 因此我必不再怜恤这地的居民(这是耶和华的宣告)。看哪!我把他们各人交在他的邻舍和君王的手中。他们必摧毁这地,我必不救这地的居民脱离他们的手。”
两根杖的比喻
7 于是,我牧养这将被宰杀的羊群,就是羊群中最困苦的;我取了两根杖,一根我称为“恩宠”,另一根称为“联合”。这样我就牧养了羊群。 8 在一个月之内我除灭了三个牧人。我的心厌烦他们,他们的心也讨厌我。 9 我就说:“我不再牧养你们了;那将要死的,让他死吧!那将要被除灭的,让他被除灭吧;那些余剩的,让他们彼此吞食对方的肉吧!”
10 然后,我拿起我那根称为“恩宠”的杖,把它折断,表示要废除我与万民所立的约; 11 那约就在当日废除了。这样,那些仰望我的困苦羊群,就知道这是耶和华的话。 12 我对他们说:“你们若看为美,就给我工资;不然,就算了。”于是,他们称了三十块银子作我的工资。
13 那时,耶和华对我说:“你要把银子丢给陶匠。”那银子就是他们认为我应得的高价。我就拿了那三十块银子,在耶和华的殿里丢给陶匠了。
14 我又折断那称为“联合”的另一根杖,表示要废除犹大和以色列之间的手足之情。
拋弃羊群的牧人有祸了
15 耶和华又对我说:“你去取愚昧牧人的装备来。 16 因为我要在这地兴起一个牧人;那些快要丧亡的他不看顾,失散的他不寻找,受伤的他不医治,强壮的他不喂养,他却要吃肥羊的肉,撕掉牠们的蹄子。
17 “那丢弃羊群的无用牧人有祸了!
愿刀剑落在他的膀臂和他的右眼上;
愿他的膀臂全然枯槁,
愿他的右眼完全失明!”
Zacarías 11
Nueva Biblia de las Américas
11 Abre tus puertas, Líbano(A),
Y consuma el fuego tus cedros(B).
2 Gime, ciprés, porque ha caído el cedro,
Porque los árboles majestuosos han sido derribados.
Giman, encinas de Basán,
Porque ha caído el bosque impenetrable.
3 Voz de gemido de pastores,
Porque su esplendor está arruinado(C);
Voz del rugido de leoncillos,
Porque derribada está la gloria del Jordán(D).
El buen pastor y el falso
4 Así dice el Señor mi Dios: «Apacienta las ovejas destinadas para la matanza(E). 5 Los que las compran las matan y salen sin ser castigados, y el que las vende dice(F): “¡Bendito sea el Señor, porque me he enriquecido(G)!”; y ni sus propios pastores se compadecen de ellas(H). 6 Pues Yo no me compadeceré más de los habitantes de esta tierra», declara el Señor, «sino que haré que los hombres caigan cada uno en manos de otro(I) y en manos de su rey; y ellos herirán la tierra(J) y Yo no los libraré de sus manos(K)». 7 Apacenté, pues, las ovejas destinadas para la matanza(L), esto es, los afligidos del rebaño(M). Y tomé para mí dos cayados(N): a uno lo llamé Gracia(O) y al otro lo llamé Unión; y apacenté las ovejas(P).
8 Destruí a los tres pastores en un mes(Q), pues mi alma se impacientó con ellos y su alma también se cansó de mí. 9 Entonces dije: «No los apacentaré más. La que ha de morir, que muera; y la que ha de ser destruida, que sea destruida; y las que queden, cómanse la carne unas a otras(R)». 10 Tomé mi cayado Gracia(S) y lo quebré para romper el pacto que yo había hecho con todos los pueblos(T). 11 En aquel mismo día fue roto el pacto; así los afligidos del rebaño que me observaban, conocieron que era la palabra del Señor(U).
12 Y les dije: «Si les parece bien, denme mi paga; y si no, déjenla». Y pesaron como mi salario(V) treinta monedas de plata(W). 13 Entonces el Señor me dijo: «Arrójalo al alfarero (ese magnífico precio con que me valoraron)». Tomé pues, las treinta monedas de plata y las arrojé al alfarero en la casa del Señor(X). 14 Y quebré mi segundo cayado, Unión(Y), para romper la hermandad entre Judá e Israel(Z).
15 Y el Señor me dijo: «Toma otra vez los aperos de un pastor insensato(AA). 16 Porque Yo voy a levantar en la tierra un pastor que no se preocupará de la que perece(AB), ni buscará a la descarriada, ni curará a la herida, ni sustentará a la fuerte, sino que comerá la carne de la engordada(AC) y arrancará sus pezuñas.
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
