Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Therefore say to the people:[a] The Lord of Heaven’s Armies[b] says, ‘Turn[c] to me,’ says the Lord of Heaven’s Armies, ‘and I will turn to you,’ says the Lord of Heaven’s Armies.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Zechariah 1:3 tn Heb “to them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
  2. Zechariah 1:3 sn The epithet Lord of Heaven’s Armies occurs frequently as a divine title throughout Zechariah (53 times total). This name (יְהוָה צְבָאוֹת, yehvah tsevaʾot), traditionally translated “Lord of hosts” (so KJV, NAB, NASB; cf. NIV, NLT “Lord Almighty”; NCV, CEV “Lord All-Powerful”), emphasizes the majestic sovereignty of the Lord, an especially important concept in the postexilic world of great human empires and rulers. For a thorough study of the divine title, see T. N. D. Mettinger, In Search of God, 123-57.
  3. Zechariah 1:3 tn The Hebrew verb שׁוּב (shuv) is common in covenant contexts. To turn from the Lord is to break the covenant and to turn to him (i.e., to repent) is to renew the covenant relationship (cf. 2 Kgs 17:13).

Therefore say thou unto them, Thus saith the Lord of hosts; Turn ye unto me, saith the Lord of hosts, and I will turn unto you, saith the Lord of hosts.

Read full chapter

So tell the people: This is what the Lord All-Powerful says: ‘Return to me, and I will return to you,’ says the Lord All-Powerful.

Read full chapter

Therefore, say to the people, ‘This is what the Lord of Heaven’s Armies says: Return to me, and I will return to you, says the Lord of Heaven’s Armies.’

Read full chapter