Taneshtilis 4 Ne Bibliaj Tik Nawat (NBTN)
Ne ikuijpal ne Teut
4 Tipan nitachishki wan nikitak ka tapuik tik ne ilwikak wan ne kupak ne nikakik achtu ken se trompetaj nechnutza wan ina: "Shaltejku ka nikan wan niaw nimetzilwitia tay ne yawi muchiwa tipan."
2 Nemanha nimuchijki iwan iijiu, wan né nemituya se kuijpal tik ne ilwikak, wan se muetztuk ijpak ne kuijpal, 3 wan ne itachialis ne muetztuk ken kujkusti wejwey ipatiw, wan se kusamalut kiyawalua ne kuijpal, ne muita ken se esmeraldaj.
4 Wan ne kuijpal nemituya yawalujtuk iwan senpual-nawi kuijpal, wan ijpak ne kujkuijpal senpual-nawi noymet muejmuetztuk, tzajtzaktuk iwan inkwajkwach istak, wan ijpak intzujtzuntekun nemituyat yajyawal ipal teukwit.
5 Wan tik ne kuijpal kisat sejse ken takipini, wan mukakit sejse ken tzalani wan tikwini, wan chikume tawil tatat iishpan ne kuijpal, yejemet ne chikume nawal ipal ne Teut, 6 wan iishpan ne kuijpal ken se at chipawak ipal vidrioj, wan nemit tik itajku ne kuijpal wan kiyawaluat ne kuijpal nawi tay yujyultuk, tejtentuk iwan inhijish ka ishpan wan ka ipan.
7 Wan ne achtu tay yultuk ken se leon, wan ne ukse tay yultuk ken se turuj, wan ne yey kipiatuya ne iishkalyu ken se takat, wan ne nawi ken se kwawti patani. 8 Wan ne nawi tay yultuk kipiatuyat sejse chikwasen iejtapal. Tatenpan wan taijtik tejtentuk iwan inhijish, wan te muketzat inat ka tunal wan ka tayua:
"Wey, wey, wey
ne tajtzin Teut weli muchi,
ne nemik, ne nemi wan ne witz."
9 Wan kwak ne tay yujyultuk yawit inat ka wey wan yawit kimakat respetoj wan panpadiush ne muetztuk ijpak ne kuijpal ne yultuk senpa wan senpa, 10 yawit wetzit talchi ne senpual-nawi noymet iishpan ne muetztuk ijpak ne kuijpal, wan yawit mutankwaketzat tik itachialis ne senpa wan senpa yultuk, wan yawit kitamutat ne inyajyawal iishpan ne kuijpal inat:
11 "Yek ma shikwi, tutajtzin Teut,
wey tzitzinakalis, respetoj wan mutajpal,
ika taja tiketzki muchi,
ipanpa mutaelewilis nemi wan muchijtuk."
Revelation 4 New International Version (NIV)
The Throne in Heaven
4 After this I looked, and there before me was a door standing open in heaven. And the voice I had first heard speaking to me like a trumpet said, “Come up here, and I will show you what must take place after this.” 2 At once I was in the Spirit, and there before me was a throne in heaven with someone sitting on it. 3 And the one who sat there had the appearance of jasper and ruby. A rainbow that shone like an emerald encircled the throne. 4 Surrounding the throne were twenty-four other thrones, and seated on them were twenty-four elders. They were dressed in white and had crowns of gold on their heads. 5 From the throne came flashes of lightning, rumblings and peals of thunder. In front of the throne, seven lamps were blazing. These are the seven spirits[a] of God. 6 Also in front of the throne there was what looked like a sea of glass, clear as crystal.
In the center, around the throne, were four living creatures, and they were covered with eyes, in front and in back. 7 The first living creature was like a lion, the second was like an ox, the third had a face like a man, the fourth was like a flying eagle. 8 Each of the four living creatures had six wings and was covered with eyes all around, even under its wings. Day and night they never stop saying:
“‘Holy, holy, holy
is the Lord God Almighty,’[b]
who was, and is, and is to come.”
9 Whenever the living creatures give glory, honor and thanks to him who sits on the throne and who lives for ever and ever, 10 the twenty-four elders fall down before him who sits on the throne and worship him who lives for ever and ever. They lay their crowns before the throne and say:
11 “You are worthy, our Lord and God,