Sprueche 28
Hoffnung für Alle
Glücklich ist, wer Gott gehorcht
28 Wer sich von Gott losgesagt hat, ist auf der Flucht, auch wenn niemand ihn verfolgt; wer aber Gott gehorcht, fühlt sich sicher wie ein Löwe.
2 Wenn ein Volk sich in Schuld verstrickt, dann spielen viele sich als Herrscher auf. Aber durch einen vernünftigen und einsichtsvollen Mann an der Spitze herrschen Recht und Ordnung.
3 Wer selbst nichts hat und andere Arme ausbeutet, ist wie ein verheerendes Unwetter, das die Ernte verdirbt.
4 Wer Gottes Gesetz nicht beachtet, lobt den, der Unrecht tut. Wer sich aber an das Gesetz hält, kämpft gegen die Gottlosen an.
5 Böse Menschen verstehen nicht, was gut und richtig ist; wer aber nach dem Herrn fragt, weiß, worauf es ankommt.
6 Lieber arm sein und ehrlich leben als reich sein und krumme Wege gehen!
7 Ein junger Mensch, der das Gesetz Gottes beachtet, ist klug. Wer aber mit Verschwendern Umgang pflegt, macht seinen Eltern Schande.
8 Wer seinen Reichtum durch Aufpreis und Zinsen vermehrt, muss sein Vermögen einmal dem überlassen, der den Armen hilft.
9 Wer auf Gottes Gesetz nicht hören will, den will auch Gott nicht hören – sein Gebet ist Gott zuwider!
10 Wer aufrichtige Menschen dazu verführt, Böses zu tun, wird in seine eigene Falle stürzen. Der Ehrliche aber wird reich belohnt.
11 Der Reiche hält sich selbst für klug, aber ein Armer, der Verstand besitzt, durchschaut ihn.
12 Wenn Menschen, die Gott gehorchen, an die Macht kommen, brechen herrliche Zeiten an; aber wenn Gottlose das Sagen haben, verstecken sich die Leute.
13 Wer seine Sünden vertuscht, hat kein Glück; wer sie aber bekennt und meidet, der wird Erbarmen finden.
14 Glücklich ist, wer Gott zu jeder Zeit achtet und ehrt! Wer sich aber innerlich verhärtet, wird ins Unglück stürzen.
15 Ein Herrscher, der Gott missachtet, gleicht einem brüllenden Löwen und einem gereizten Bären – ein armes Volk ist machtlos gegen ihn!
16 Ein Machthaber ohne Verstand beutet seine Untergebenen aus; wer aber unehrlich erworbenen Gewinn hasst, der kann ein langes Leben genießen.
17 Ein Mörder ist bis zu seinem Tod immer auf der Flucht – niemand soll ihn dabei aufhalten!
18 Wer ehrlich ist, dem wird immer geholfen; wer aber krumme Wege geht, wird plötzlich zu Fall kommen.
19 Wer seine Felder bestellt, hat genug zu essen; wer bloß Luftschlösser baut, auf den wartet die Armut!
20 Ein zuverlässiger Mensch wird reich beschenkt; doch wer sich um jeden Preis bereichern will, bleibt nicht ungestraft.
21 Es ist nicht gut, parteiisch zu sein; aber manch einer lässt sich schon für einen Bissen Brot zum Unrecht verleiten!
22 Ein neidischer Mensch giert nach Reichtum und weiß nicht, dass Armut über ihn kommen wird!
23 Wer einen anderen zurechtweist, wird letzten Endes mehr Dank bekommen als jemand, der den Leuten nur nach dem Munde redet.
24 Wer Vater oder Mutter beraubt und sagt: »Das ist kein Unrecht!«, der ist nicht besser als einer, der alles zerstört!
25 Habgier führt zu Streit; wer aber dem Herrn vertraut, dem fehlt nichts.
26 Wer sich nur auf seinen Verstand verlässt, ist ein Dummkopf. Gestalte dein Leben nach der Weisheit, die Gott gibt, dann bist du in Sicherheit!
27 Hilf dem Armen, dann wirst du selbst nie Mangel leiden! Wenn du deine Augen vor der Not verschließt, werden viele dich verfluchen.
28 Wenn gottlose Herrscher regieren, verstecken sich die Leute. Doch wenn jene umkommen, leben alle, die Gott gehorchen, wieder auf.
Proverbe 28
Nouă Traducere În Limba Română
28 Cel rău fuge, deşi nu este urmărit,
    dar cei drepţi îndrăznesc ca un leu.
2 Când o ţară este răzvrătită, are mulţi conducători,
    dar cu un om priceput şi cunoscător stabilitatea este menţinută.
3 Un om sărac care-i asupreşte pe cei sărmani
    este ca o ploaie torenţială care aduce lipsă de hrană.
4 Cei ce părăsesc Legea îi laudă pe cei răi,
    dar cei ce păzesc Legea îi confruntă.
5 Oamenii răi nu înţeleg justiţia,
    dar cei ce caută pe Domnul o înţeleg în totalitate.
6 Mai bine un sărac care umblă în integritatea lui,
    decât un bogat ale cărui căi sunt corupte.
7 Cel ce păzeşte Legea este un fiu priceput,
    dar cel ce se însoţeşte cu cei lacomi îşi face de ruşine tatăl.
8 Cine îşi înmulţeşte averea prin dobândă excesivă
    strânge pentru cel milos faţă de săraci.
9 Dacă cineva refuză să mai asculte Legea,
    chiar şi rugăciunea lui este privită ca fiind o urâciune.
10 Cine conduce pe cel drept pe o cale rea
    va cădea el însuşi în propria-i groapă,
        dar cei integri vor primi o bună moştenire.
11 Omul bogat se poate considera înţelept,
    dar un sărac chibzuit îi cunoaşte valoarea.
12 Când triumfă cei drepţi este un mare entuziasm,
    dar când se ridică cei răi oamenii se ascund.
13 Cine îşi ascunde păcatele nu va propăşi,
    dar oricine le mărturiseşte şi renunţă la ele va găsi milă.
14 Binecuvântat este omul care este întotdeauna precaut,[a]
    dar cel ce-şi împietreşte inima va cădea în necaz.
15 Ca un leu răgind şi ca un urs atacând,
    aşa este cel rău care domneşte peste un popor sărac.
16 Prinţul fără pricepere este un tiran,
    dar cel ce urăşte venitul din jaf va avea multe zile.
17 Un om chinuit de vinovăţia crimei
    va fi fugar până la moarte.
        Nimeni să nu-l susţină!
18 Cel ce umblă în integritate va fi salvat,
    dar omul ale cărui căi sunt corupte va cădea pe neaşteptate.
19 Cine îşi lucrează pământul se va sătura de pâine,
    dar cel ce umblă după deşertăciuni se va sătura de sărăcie.
20 Un om credincios va fi binecuvântat pe deplin,
    dar cel nerăbdător să se îmbogăţească nu va rămâne nepedepsit.
21 Nu este bine să fii părtinitor –
    chiar şi pentru o bucată de pâine omul poate să păcătuiască.
22 Un om zgârcit este nerăbdător să se îmbogăţească,
    dar nu ştie că-l aşteaptă sărăcia.
23 Cel ce mustră un om câştigă mai multă apreciere în cele din urmă,
    decât cel care are o limbă linguşitoare.
24 Cine fură pe tatăl său sau pe mama sa şi zice că nu este un păcat,
    este confrate cu cel ce pustieşte.
25 Un om lacom stârneşte certuri,
    dar cel ce se încrede în Domnul va fi săturat din belşug.
26 Cel ce se încrede în inima lui este un prost,
    dar cine umblă în înţelepciune va fi salvat.
27 Cine dă săracului nu va duce lipsă,
    dar cine închide ochii va avea parte de multe blesteme.
28 Când se ridică cei răi, oamenii se ascund,
    dar când pier ei, cei drepţi se înmulţesc.
Footnotes
- Proverbe 28:14 Sau: care întotdeauna are o temere
Притчи 28
Библия, ревизирано издание
Нечестиви и праведници – възмездие и награда
28 (A)Нечестивите бягат, без да ги гони някой,
а праведните са смели като млад лъв.
2 От бунтовете на страната началниците ѝ са много,
но чрез умни и вещи хора един неин управител продължава дълго време.
3 (B)Беден човек, който насилва немотните,
е като пороен дъжд, който не оставя храна.
4 (C)Които отстъпват от закона, хвалят нечестивите,
но които пазят закона, се противят на тях.
5 (D)Злите хора не разбират от правосъдие,
но тези, които търсят Господа, разбират всичко.
6 (E)По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си,
отколкото онзи, който се криви между два пътя,
макар и да е богат.
7 (F)Който пази закона, е разумен син,
а който дружи с чревоугодниците, засрамва баща си.
8 (G)Който умножава имота си с лихварство и грабителство,
го събира за този, който показва милост към сиромасите.
9 (H)Който отклонява ухото си от слушане на закона,
на такъв самата му молитва е мерзост.
10 (I)Който заблуждава праведните в лош път,
той сам ще падне в своята яма,
а непорочните ще наследят добрини.
11 (J)Богатият човек мисли себе си за мъдър,
но разумният сиромах го преценява.
12 (K)Когато тържествуват праведните, има голяма слава,
а когато се издигнат нечестивите, човек се крие.
13 (L)Който крие престъпленията си, няма да успее,
а който ги изповяда и оставя, ще намери милост.
14 (M)Блажен онзи човек, който се бои винаги,
а който закоравява сърцето си, ще изпадне в бедствие.
15 (N)Като ревящ лъв и гладна мечка
е нечестив управител над беден народ.
16 О, княже, лишен от разум, но велик да насилстваш,
знай, че който мрази грабителство, ще продължи дните си.
17 (O)Човек, който е натоварен с кръвта на друг човек,
ще побърза да отиде в ямата; никой да не го спира.
18 (P)Който ходи непорочно, ще се избави,
а който ходи по криви пътища, изведнъж ще падне.
19 (Q)Който обработва земята си, ще се насити с хляб,
а който следва суетни неща, ще го постигне[a] сиромашия.
20 Верният човек ще има много благословения;
а който бърза да се обогати, няма да остане ненаказан.
21 (R)Не е добре да бъде човек лицеприятен,
защото за един залък хляб такъв човек
ще извърши престъпление.
22 (S)Който има лошо око, бърза да се обогати,
а не знае, че ще го постигне немотия.
23 (T)Който изобличава човека, после ще намери по-голямо благоволение,
отколкото онзи, който ласкае с езика си.
24 (U)Който краде от баща си или от майка си и казва:
Не е грях, той е другар на грабителя.
25 (V)Човек с надменна душа повдига крамоли,
а който уповава на Господа, ще затлъстее.
26 Който уповава на своето си сърце, е безумен,
а който ходи разумно, той ще се избави.
27 (W)Който дава на сиромасите, няма да изпадне в немотия,
а който закрива очите си, за да не ги вижда, ще има много клетви.
28 (X)Когато се възвисят нечестивите, хората се крият,
но когато те загиват, праведните се умножават.
Footnotes
- 28:19 От евр. пълен със сиромашия.
Proverbs 28
New International Version
2 When a country is rebellious, it has many rulers,
    but a ruler with discernment and knowledge maintains order.
3 A ruler[a] who oppresses the poor
    is like a driving rain that leaves no crops.
4 Those who forsake instruction praise the wicked,
    but those who heed it resist them.
5 Evildoers do not understand what is right,
    but those who seek the Lord understand it fully.
6 Better the poor whose walk is blameless
    than the rich whose ways are perverse.(D)
7 A discerning son heeds instruction,
    but a companion of gluttons disgraces his father.(E)
8 Whoever increases wealth by taking interest(F) or profit from the poor
    amasses it for another,(G) who will be kind to the poor.(H)
9 If anyone turns a deaf ear to my instruction,
    even their prayers are detestable.(I)
10 Whoever leads the upright along an evil path
    will fall into their own trap,(J)
    but the blameless will receive a good inheritance.
11 The rich are wise in their own eyes;
    one who is poor and discerning sees how deluded they are.
12 When the righteous triumph, there is great elation;(K)
    but when the wicked rise to power, people go into hiding.(L)
13 Whoever conceals their sins(M) does not prosper,
    but the one who confesses(N) and renounces them finds mercy.(O)
14 Blessed is the one who always trembles before God,
    but whoever hardens their heart falls into trouble.
15 Like a roaring lion or a charging bear
    is a wicked ruler over a helpless people.
16 A tyrannical ruler practices extortion,
    but one who hates ill-gotten gain will enjoy a long reign.
17 Anyone tormented by the guilt of murder
    will seek refuge(P) in the grave;
    let no one hold them back.
18 The one whose walk is blameless is kept safe,(Q)
    but the one whose ways are perverse will fall(R) into the pit.[b]
19 Those who work their land will have abundant food,
    but those who chase fantasies will have their fill of poverty.(S)
20 A faithful person will be richly blessed,
    but one eager to get rich will not go unpunished.(T)
22 The stingy are eager to get rich
    and are unaware that poverty awaits them.(X)
23 Whoever rebukes a person will in the end gain favor
    rather than one who has a flattering tongue.(Y)
24 Whoever robs their father or mother(Z)
    and says, “It’s not wrong,”
    is partner to one who destroys.(AA)
27 Those who give to the poor will lack nothing,(AF)
    but those who close their eyes to them receive many curses.(AG)
28 When the wicked rise to power, people go into hiding;(AH)
    but when the wicked perish, the righteous thrive.
Footnotes
- Proverbs 28:3 Or A poor person
- Proverbs 28:18 Syriac (see Septuagint); Hebrew into one
Hoffnung für Alle® (Hope for All) Copyright © 1983, 1996, 2002 by Biblica, Inc.®
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

