Add parallel Print Page Options

El pecado de la parcialidad

Hermanos míos(A), no tengan su fe(B) en nuestro glorioso Señor Jesucristo(C) con una actitud de favoritismo(D). Porque si en su congregación[a] entra un hombre con anillo de oro y vestido de ropa lujosa[b](E), y también entra un pobre con ropa sucia[c](F), y dan atención especial al que lleva la ropa lujosa(G), y dicen: «Siéntese aquí, en un buen lugar»; y al pobre dicen: «Tú estate allí de pie, o siéntate junto a mi estrado»; ¿acaso no han hecho distinciones entre ustedes mismos, y han venido a ser jueces con malos pensamientos[d](H)?

Hermanos míos amados(I), escuchen: ¿No escogió Dios a los pobres(J) de este[e] mundo para ser ricos en fe(K) y herederos del reino(L) que Él prometió(M) a los que lo aman? Pero ustedes han despreciado[f] al pobre. ¿No son los ricos los que los oprimen y personalmente[g] los arrastran a los tribunales(N)? ¿No blasfeman ellos(O) el buen nombre por el cual ustedes han sido llamados[h]? Si en verdad ustedes cumplen la ley real(P) conforme a la Escritura: «Amarás a tu prójimo como a ti mismo(Q)», bien hacen. Pero si muestran favoritismo(R), cometen pecado y son hallados culpables por la ley como transgresores.

10 Porque cualquiera que guarda toda la ley, pero falla(S) en un punto, se ha hecho culpable de todos(T). 11 Pues el que dijo: «No cometas[i] adulterio(U)», también dijo: «No mates[j](V)». Ahora bien, si tú no cometes adulterio, pero matas, te has convertido en transgresor de la ley. 12 Así hablen ustedes y así procedan, como los que han de ser juzgados por la ley de la libertad(W). 13 Porque el juicio será sin misericordia(X) para el que no ha mostrado misericordia. La misericordia triunfa sobre[k] el juicio.

La fe y las obras

14 ¿De qué sirve[l](Y), hermanos míos(Z), si alguien dice que tiene fe, pero no tiene obras? ¿Acaso puede esa[m] fe salvarlo? 15 Si un hermano o una hermana no tienen ropa[n](AA) y carecen del sustento diario, 16 y uno de ustedes les dice: «Vayan en paz(AB), caliéntense y sáciense», pero no les dan lo necesario para su cuerpo, ¿de qué sirve[o]? 17 Así también la fe(AC) por sí misma, si no tiene obras, está muerta. 18 Pero alguien dirá: «Tú tienes fe y yo tengo obras(AD). Muéstrame tu fe sin las obras(AE), y yo te mostraré mi fe(AF) por mis obras(AG)». 19 Tú crees que Dios es uno[p](AH). Haces bien(AI); también los demonios creen(AJ), y tiemblan. 20 Pero, ¿estás dispuesto a admitir[q], oh hombre vano[r](AK), que la fe sin obras es estéril[s](AL)?

21 ¿No fue justificado por las obras Abraham nuestro padre(AM) cuando ofreció a su hijo Isaac sobre el altar? 22 Ya ves que la fe actuaba juntamente con sus obras(AN), y como resultado de las obras[t](AO), la fe fue perfeccionada; 23 y se cumplió la Escritura que dice: «Y Abraham creyó a Dios y le fue contado por[u] justicia(AP)», y fue llamado amigo de Dios(AQ). 24 Ustedes ven que el hombre es justificado por las obras y no solo por la fe.

25 Y de la misma manera, ¿no fue la ramera Rahab(AR) también justificada por las obras cuando recibió a los mensajeros y los envió por otro camino(AS)? 26 Porque así como el cuerpo sin el espíritu está muerto, así también la fe sin las obras está muerta(AT).

Footnotes

  1. 2:2 O sinagoga.
  2. 2:2 O brillante.
  3. 2:2 O andrajosa.
  4. 2:4 O móviles.
  5. 2:5 Lit. al.
  6. 2:6 O afrentado.
  7. 2:6 Lit. ellos.
  8. 2:7 Lit. que ha sido invocado sobre ustedes.
  9. 2:11 O No cometerás.
  10. 2:11 O No asesinarás.
  11. 2:13 Lit. se gloría contra.
  12. 2:14 O aprovecha.
  13. 2:14 Lit. la.
  14. 2:15 Lit. están desnudos.
  15. 2:16 O aprovecha.
  16. 2:19 O que hay un solo Dios.
  17. 2:20 Lit. ¿quieres saber.
  18. 2:20 O necio.
  19. 2:20 Algunos mss. antiguos dicen: muerta.
  20. 2:22 O por las obras.
  21. 2:23 O como.

The Sin of Partiality

My brothers,[a] (A)show no partiality as you hold the faith in our Lord Jesus Christ, (B)the Lord of glory. For if a man wearing a gold ring and fine clothing comes into your assembly, and a poor man in shabby clothing also comes in, and if you pay attention to the one who wears the fine clothing and say, “You sit here in a good place,” (C)while you say to the poor man, “You stand over there,” or, “Sit down at my feet,” have you not then made distinctions among yourselves and become (D)judges with evil thoughts? Listen, my beloved brothers, (E)has not God chosen those who are poor in the world to be (F)rich in faith and heirs of (G)the kingdom, (H)which he has promised to those who love him? But you (I)have dishonored the poor man. Are not the rich the ones who oppress you, and the ones who (J)drag you (K)into court? Are they not the ones who blaspheme the honorable (L)name by which you were called?

If you really fulfill the royal law according to the Scripture, (M)“You shall love your neighbor as yourself,” you are doing well. But if you (N)show partiality, you are committing sin and are convicted by the law as transgressors. 10 For whoever keeps the whole law but fails in one point (O)has become guilty of all of it. 11 For he who said, (P)“Do not commit adultery,” also said, (Q)“Do not murder.” If you do not commit adultery but do murder, you have become a transgressor of the law. 12 So speak and so act as those who are to be judged under (R)the law of liberty. 13 For (S)judgment is without mercy to one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.

Faith Without Works Is Dead

14 What good is it, my brothers, if someone says he has faith (T)but does not have works? Can that faith save him? 15 (U)If a brother or sister is poorly clothed and lacking in daily food, 16 (V)and one of you says to them, “Go in peace, be warmed and filled,” without giving them the things needed for the body, what good[b] is that? 17 So also faith by itself, if it does not have works, is dead.

18 But someone will say, “You have faith and I have works.” Show me your faith (W)apart from your works, and I will show you my faith (X)by my works. 19 (Y)You believe that God is one; you do well. Even (Z)the demons believe—and shudder! 20 Do you want to be shown, you foolish person, that faith apart from works is useless? 21 (AA)Was not Abraham our father justified by works when he offered up his son Isaac on the altar? 22 You see that (AB)faith was active along with his works, and faith was completed (AC)by his works; 23 and the Scripture was fulfilled that says, (AD)“Abraham believed God, and it was counted to him as righteousness”—and he was called a (AE)friend of God. 24 You see that a person is justified by works and not by faith alone. 25 And in the same way was not also (AF)Rahab the prostitute justified by works (AG)when she received the messengers and sent them out by another way? 26 For as the body apart from the spirit is dead, so also faith apart from works is dead.

Footnotes

  1. James 2:1 Or brothers and sisters; also verses 5, 14
  2. James 2:16 Or benefit

Víra a předpojatost

Bratři moji, nespojujte víru našeho slavného Pána Ježíše Krista s předpojatostí. Co když do vašeho shromáždění přijde člověk v nádherných šatech a se zlatým prstenem a za ním chudák ve špinavých hadrech? Budete-li se věnovat tomu nádherně oblečenému a řeknete mu: „Posaď se prosím sem,“ ale tomu chudákovi řeknete: „Někde si stoupni nebo si sedni na zem“ – copak tím mezi sebou neděláte rozdíly? Neposuzujete lidi špatným měřítkem?

Poslouchejte, milovaní bratři: Copak Bůh nevyvolil chudáky tohoto světa, aby byli bohatí ve víře? Nemají právě oni zdědit království, které Bůh zaslíbil těm, kdo jej milují? Vy ale chudého klidně ponížíte! Nejsou to přitom právě bohatí, kdo vás utiskuje a vláčí po soudech? Nerouhají se právě oni tomu vzácnému jménu, kterým jste označeni?

Pokud opravdu plníte královský zákon, jak praví Písmo: „Miluj svého bližního jako sám sebe,“ [a] dobře děláte. Jste-li však předpojatí, hřešíte a Zákon vás usvědčuje jako viníky. 10 Kdo by totiž dodržoval celý Zákon, ale v jednom bodě selhal, provinil se ve všech. 11 Tentýž, kdo řekl: „Necizolož,“ řekl také: „Nezabíjej.“ [b] Pokud tedy necizoložíš, ale zabíjíš, přestupuješ Zákon.

12 Proto mluvte a jednejte jako lidé, kteří mají být souzeni podle zákona svobody. 13 Toho, kdo nebyl milosrdný, čeká nemilosrdný soud. Milosrdenství však nad soudem vítězí.

Víra a skutky

14 K čemu to je, bratři moji, když někdo tvrdí, že má víru, ale neprojevuje se to skutky? Copak ho taková víra zachrání? 15 Co když bratr nebo sestra nebudou mít co jíst anebo co na sebe? 16 Když jim řeknete: „Jděte v pokoji, ať je vám teplo a dobře se najezte,“ ale nedáte jim, co potřebují k životu, k čemu to bude? 17 Právě tak víra bez skutků, víra sama o sobě, je mrtvá.

18 Někdo na to řekne: „Jeden má víru, druhý zase skutky.“

Nuže, ukaž mi tu svou víru bez skutků a já ti ukážu svou víru na svých skutcích. 19 Ty věříš, že je jediný Bůh? [c] Dobře děláš. Tomu ale věří i démoni – a třesou se! 20 Kdy už pochopíš, ty blázne, že víra bez skutků je jalová? [d]

21 Nebyl snad náš otec Abraham ospravedlněn na základě skutků, když přinesl svého syna Izáka na oltář? 22 Vidíš? Víra podporovala jeho skutky a díky těm skutkům jeho víra došla naplnění! 23 Tak se stalo, co říká Písmo: „Abraham uvěřil Bohu a to mu bylo počítáno za spravedlnost“ [e] a byl označen za Božího přítele. [f] 24 Vidíte? Člověk je ospravedlňován díky skutkům, a ne jen díky víře.

25 Nebyla podobně na základě skutků ospravedlněna také nevěstka Rachab, když přijala ony špehy a potom je poslala pryč jinudy? 26 Takže: jako je tělo bez ducha mrtvé, stejně tak je mrtvá i víra bez skutků.

Footnotes

  1. List Jakubův 2:8 Lev 19:18 (Mat 5:44; 22:37–40)
  2. List Jakubův 2:11 Exod 20:13–14; Deut 5:17–18
  3. List Jakubův 2:19 Deut 6:4
  4. List Jakubův 2:20 někt. rukopisy mrtvá
  5. List Jakubův 2:23 Gen 15:6
  6. List Jakubův 2:23 2.Let 20:7; Iza 41:8