Add parallel Print Page Options

96 (A)Cantad al Señor un cántico nuevo;
    cantad al Señor, habitantes de toda la tierra.
Cantad al Señor, alabad su nombre;
    anunciad día tras día su victoria.
Proclamad su gloria entre las naciones,
    sus maravillas entre todos los pueblos.

¡Grande es el Señor y digno de alabanza,
    más temible que todos los dioses!
Todos los dioses de las naciones no son nada,
    pero el Señor ha creado los cielos.
El esplendor y la majestad son sus heraldos;
    hay poder y belleza en su santuario.

Tributad al Señor, pueblos todos,
    tributad al Señor la gloria y el poder.
Tributad al Señor la gloria que merece su nombre;
    traed vuestras ofrendas y entrad en sus atrios.
Postraos ante el Señor en la majestad de su santuario;
    ¡tiemble delante de él toda la tierra!

10 Que se diga entre las naciones:
    «¡El Señor es rey!»
Ha establecido el mundo con firmeza;
    jamás será removido.
    Él juzga a los pueblos con equidad.
11 ¡Alégrense los cielos, regocíjese la tierra!
    ¡Brame el mar y todo lo que él contiene!
12 ¡Canten alegres los campos y todo lo que hay en ellos!
    ¡Canten jubilosos todos los árboles del bosque!
13 ¡Canten delante del Señor, que ya viene!
    ¡Viene ya para juzgar la tierra!
Y juzgará al mundo con justicia,
    y a los pueblos con fidelidad.

Psalm 96(A)

Sing to the Lord(B) a new song;(C)
    sing to the Lord, all the earth.
Sing to the Lord, praise his name;(D)
    proclaim his salvation(E) day after day.
Declare his glory(F) among the nations,
    his marvelous deeds(G) among all peoples.

For great is the Lord and most worthy of praise;(H)
    he is to be feared(I) above all gods.(J)
For all the gods of the nations are idols,(K)
    but the Lord made the heavens.(L)
Splendor and majesty(M) are before him;
    strength and glory(N) are in his sanctuary.

Ascribe to the Lord,(O) all you families of nations,(P)
    ascribe to the Lord glory and strength.
Ascribe to the Lord the glory due his name;
    bring an offering(Q) and come into his courts.(R)
Worship the Lord(S) in the splendor of his[a] holiness;(T)
    tremble(U) before him, all the earth.(V)
10 Say among the nations, “The Lord reigns.(W)
    The world is firmly established,(X) it cannot be moved;(Y)
    he will judge(Z) the peoples with equity.(AA)

11 Let the heavens rejoice,(AB) let the earth be glad;(AC)
    let the sea resound, and all that is in it.
12 Let the fields be jubilant, and everything in them;
    let all the trees of the forest(AD) sing for joy.(AE)
13 Let all creation rejoice before the Lord, for he comes,
    he comes to judge(AF) the earth.
He will judge the world in righteousness(AG)
    and the peoples in his faithfulness.(AH)

Footnotes

  1. Psalm 96:9 Or Lord with the splendor of

A Song of Praise to God Coming in Judgment(A)

96 Oh, (B)sing to the Lord a new song!
Sing to the Lord, all the earth.
Sing to the Lord, bless His name;
Proclaim the good news of His salvation from day to day.
Declare His glory among the [a]nations,
His wonders among all peoples.

For (C)the Lord is great and (D)greatly to be praised;
(E)He is to be feared above all gods.
For (F)all the gods of the peoples are idols,
(G)But the Lord made the heavens.
Honor and majesty are before Him;
Strength and (H)beauty are in His sanctuary.

(I)Give[b] to the Lord, O families of the peoples,
Give to the Lord glory and strength.
[c]Give to the Lord the glory due His name;
Bring an offering, and come into His courts.
Oh, worship the Lord (J)in the beauty of holiness!
Tremble before Him, all the earth.

10 Say among the [d]nations, (K)“The Lord reigns;
The world also is firmly established,
It shall not be [e]moved;
(L)He shall judge the peoples righteously.”

11 (M)Let the heavens rejoice, and let the earth be glad;
(N)Let the sea roar, and [f]all its fullness;
12 Let the field be joyful, and all that is in it.
Then all the trees of the woods will rejoice
13     before the Lord.
For He is coming, for He is coming to judge the earth.
(O)He shall judge the world with righteousness,
And the peoples with His truth.

Footnotes

  1. Psalm 96:3 Gentiles
  2. Psalm 96:7 Ascribe
  3. Psalm 96:8 Ascribe
  4. Psalm 96:10 Gentiles
  5. Psalm 96:10 shaken
  6. Psalm 96:11 all that is in it

劝民歌颂耶和华之尊荣奇行

96 你们要向耶和华唱新歌,全地都要向耶和华歌唱!
要向耶和华歌唱,称颂他的名,天天传扬他的救恩。
在列邦中述说他的荣耀,在万民中述说他的奇事。
因耶和华为大,当受极大的赞美,他在万神之上,当受敬畏。
外邦的神都属虚无,唯独耶和华创造诸天。
有尊荣和威严在他面前,有能力与华美在他圣所。
民中的万族啊,你们要将荣耀、能力归给耶和华,都归给耶和华!
要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来进入他的院宇!
当以圣洁的[a]装饰敬拜耶和华,全地要在他面前战抖!
10 人在列邦中要说:“耶和华做王!”世界就坚定,不得动摇,他要按公正审判众民。
11 愿天欢喜,愿地快乐,愿海和其中所充满的澎湃,
12 愿田和其中所有的都欢乐!那时林中的树木都要在耶和华面前欢呼,
13 因为他来了,他来要审判全地。他要按公义审判世界,按他的信实审判万民。

Footnotes

  1. 诗篇 96:9 “的”或作“为”。