Add parallel Print Page Options

As nações congregam-se contra Israel, e o salmista suplica a Deus que o livre

Cântico e salmo de Asafe

83 Ó Deus, não estejas em silêncio! Não cerres os ouvidos nem fiques impassível, ó Deus! Porque eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te aborrecem levantaram a cabeça. Astutamente formam conselho contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos. Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel. Porque à uma se conluiaram; aliaram-se contra ti: As tendas de Edom, dos ismaelitas, de Moabe, dos agarenos, de Gebal, de Amom, de Amaleque e a Filístia com os moradores de Tiro. Também a Assíria se ligou a eles; foram eles o braço dos filhos de Ló. (Selá)

Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom, 10 os quais foram destruídos em En-Dor; vieram a servir de estrume para a terra. 11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zeba e como a Zalmuna, 12 que disseram: Tomemos para nós, em possessão hereditária, as famosas habitações de Deus.

13 Deus meu, faze-os como que impelidos por um tufão, como a palha diante do vento. 14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas, 15 assim persegue-os com a tua tempestade e assombra-os com o teu torvelinho. 16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor. 17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se e pereçam. 18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jeová, és o Altíssimo sobre toda a terra.

Israels fjender

83 En sang af Asaf.

Åh, Gud, sid ikke bare dér,
    vær ikke så passiv og tavs!
Hør, hvor dine fjender larmer.
    Se, hvor dine modstandere knejser.
De lægger snedige planer mod dit folk,
    udtænker ondt mod dem, du holder af.
„Lad os udslette hele folket,” siger de,
    „så Israel forsvinder totalt.”
De enes om en plan
    og slutter pagt imod dig,
beduiner fra Edom og Moab,
    ishmaelitter sammen med hagritter,
geballitter, ammonitter og amalekitter,
    filistre og folk fra Tyrus.
Selv Assyrien har sluttet sig til dem,
    de støtter nu Lots efterkommere.
10 Gør med dem, som du gjorde med midjanitterne.
    Du slog jo Sisera og Jabin ved Kishonfloden,[a]
11 de blev tilintetgjort ved En-Dor,
    deres kroppe rådnede på slagmarken.
12 Lad det gå deres ledere som Oreb og Ze’eb,
    deres fyrster som Zeba og Zalmunna.
13 De sagde: „Lad os erobre Guds græsgange
    og gøre dem til vores!”
14 Min Gud, lad dem blive som visne tidsler,
    som avner, der flyver bort i vinden.
15 Som ild, der æder sig gennem skoven,
    som flammer, der sætter bjerge i brand,
16 skal dit stormvejr forfølge dem,
    din hvirvelvind forfærde dem.
17 Lad dem blive ydmyget så dybt,
    at de forstår, hvem du er, Herre.
18 Gør dem skamfulde og skrækslagne,
    lad dem få en frygtelig død.
19 Vis dem, at du er Herren, den Almægtige,
    som hersker over hele jorden.

Footnotes

  1. 83,10 Se Dommerbogen 4-8.

A Prayer Against the Enemies

A song. A psalm of Asaph [C a Levitical musician, a descendant of Gershon, at the time of David; 1 Chr. 6:39; 15:17; 2 Chr. 5:12].

83 God, do not keep quiet;
    God, do not be silent or still.
Your enemies are ·making noises [in tumult];
    those who hate you ·are getting ready to attack [L raise up their head; 2:1].
They are making secret ·plans [plots] against your people;
    they plot against those you ·love [cherish; treasure].
They say, “Come, let’s ·destroy them [wipe them out] as a nation.
    Then no one will ever remember the name ‘Israel.’”
They ·are united in their plan [L plot with one mind/heart].
    These have ·made an agreement [L cut a covenant/treaty] against you:
the ·families [L tents] of Edom and the Ishmaelites,
    Moab and the Hagrites,
the people of Byblos, Ammon, Amalek,
    Philistia, and inhabitants of Tyre.
Even Assyria has joined them
    to ·help Ammon and Moab, the [L be the arm of the] descendants of Lot [C a list of traditional enemies of Israel]. ·Selah [Interlude]

God, do to them what you did to Midian,
    what you did to Sisera and Jabin at the Kishon ·River [Wadi; Judg. 4–5].
10 They ·died [were destroyed] at Endor,
    ·and their bodies rotted [L like dung/manure] on the ground.
11 Do to their ·important leaders [princes; nobles] what you did to Oreb and Zeeb [Judg. 7:25].
    Do to their princes what you did to Zebah and Zalmunna [Judg. 8:21].
12 They said, “Let’s take for ourselves
    the pasturelands that belong to God.”
13 My God, make them like tumbleweed,
    like chaff blown ·away by [before] the wind [C rootless and landless; 1:4].
14 Be like a fire that burns a forest
    or like flames that blaze through the ·hills [mountains].
15 ·Chase [Pursue] them with your ·storm [tempest],
    and ·frighten [terrify] them with your ·wind [hurricane].
16 ·Cover [L Fill] them with shame.
    Then people will ·look for you [L seek your name], Lord.
17 Make them afraid and ashamed forever.
    ·Disgrace [Humiliate] them and destroy them.
18 Then they will know that ·you are the Lord [L the Lord is your name],
    that only you are God Most High over all the earth.

Psalm 83[a]

A song. A psalm of Asaph.

O God, do not remain silent;(A)
    do not turn a deaf ear,
    do not stand aloof, O God.
See how your enemies growl,(B)
    how your foes rear their heads.(C)
With cunning they conspire(D) against your people;
    they plot against those you cherish.(E)
“Come,” they say, “let us destroy(F) them as a nation,(G)
    so that Israel’s name is remembered(H) no more.”

With one mind they plot together;(I)
    they form an alliance against you—
the tents of Edom(J) and the Ishmaelites,
    of Moab(K) and the Hagrites,(L)
Byblos,(M) Ammon(N) and Amalek,(O)
    Philistia,(P) with the people of Tyre.(Q)
Even Assyria(R) has joined them
    to reinforce Lot’s descendants.[b](S)

Do to them as you did to Midian,(T)
    as you did to Sisera(U) and Jabin(V) at the river Kishon,(W)
10 who perished at Endor(X)
    and became like dung(Y) on the ground.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb,(Z)
    all their princes like Zebah and Zalmunna,(AA)
12 who said, “Let us take possession(AB)
    of the pasturelands of God.”

13 Make them like tumbleweed, my God,
    like chaff(AC) before the wind.
14 As fire consumes the forest
    or a flame sets the mountains ablaze,(AD)
15 so pursue them with your tempest(AE)
    and terrify them with your storm.(AF)
16 Cover their faces with shame,(AG) Lord,
    so that they will seek your name.

17 May they ever be ashamed and dismayed;(AH)
    may they perish in disgrace.(AI)
18 Let them know that you, whose name is the Lord(AJ)
    that you alone are the Most High(AK) over all the earth.(AL)

Footnotes

  1. Psalm 83:1 In Hebrew texts 83:1-18 is numbered 83:2-19.
  2. Psalm 83:8 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.