Salmo 92
Ang Pulong Sang Dios
Kanta sa Pagdayaw sa Dios
92 Ginoo nga Labing Mataas nga Dios, maayo gid ang magpasalamat kag magkanta sang mga pagdayaw sa imo.
2 Maayo gid ang magsugid sang imo gugma kag katutom adlaw-gab-i,
3 nga ginatukaran sang mga instrumento nga may mga kuwerdas.
4 Kay ginlipay mo ako, Ginoo, paagi sa imo makatilingala nga mga binuhatan.
Tungod sang imo mga ginhimo nagakanta ako sa kalipay.
5 Daw ano ka gamhanan ang imo mga ginhimo, Ginoo!
Indi namon matungkad ang imo hunahuna.
6 Indi maintiendihan sang mga buang-buang ukon sang mga balingag
7 nga bisan mag-uswag ang mga malaot pareho sa hilamon nga nagatubo, laglagon sila sa wala sing katapusan.
8 Pero ikaw, Ginoo, labaw sa tanan sa wala sing katapusan.
9 Sigurado gid nga ang tanan mo nga malaot nga mga kaaway magalalapta kag magakalamatay.
10 Ginhatagan mo ako sang kusog pareho sa kusog sang talunon nga baka,
kag ginhatagan mo ako sang kalipay.[a]
11 Nabatian ko kag nakita mismo ang pagkapierdi sang akon malaot nga mga kaaway.
12 Ang mga matarong magauswag pareho sa mga palma nga nagalambo,
kag magabakod sila pareho sa mga kahoy nga sedro sang Lebanon.
13 Pareho sila sa mga kahoy nga gintanom sa templo sang Ginoo nga aton Dios,
nga nagalambo
14 kag nagapamunga gihapon bisan tigulang na,
kag padayon nga malagtom kag mabakod.
15 Nagapakita lang ini nga matarong ang Ginoo nga akon palalipdan nga bato;
wala gid sing kalautan sa iya.
Footnotes
- 92:10 ginhatagan… kalipay: sa literal, ginhaplasan ako sang maayo nga klase sang lana.
Забур 92
Священное Писание (Восточный Перевод)
92 Вечный царствует.
Он облачён величием,
облачён Вечный и силою препоясан.
Вселенная установлена
и не поколеблется.
2 Престол Твой утверждён издревле;
Ты – испокон веков.
3 Возвышают потоки, Вечный,
возвышают потоки голос свой,
возвышают потоки волны свои.
4 Но сильнее шума всех вод,
сильнее могучих волн морских –
Вечный, Который живёт в вышине небес.
5 Заповеди Твои надёжны.
Дому Твоему, Вечный,
принадлежит святость навек.
Psalm 92
New King James Version
Praise to the Lord for His Love and Faithfulness
A Psalm. A Song for the Sabbath day.
92 It is (A)good to give thanks to the Lord,
And to sing praises to Your name, O Most High;
2 To (B)declare Your lovingkindness in the morning,
And Your faithfulness every night,
3 (C)On an instrument of ten strings,
On the lute,
And on the harp,
With harmonious sound.
4 For You, Lord, have made me glad through Your work;
I will triumph in the works of Your hands.
5 (D)O Lord, how great are Your works!
(E)Your thoughts are very deep.
6 (F)A senseless man does not know,
Nor does a fool understand this.
7 When (G)the wicked [a]spring up like grass,
And when all the workers of iniquity flourish,
It is that they may be destroyed forever.
8 (H)But You, Lord, are on high forevermore.
9 For behold, Your enemies, O Lord,
For behold, Your enemies shall perish;
All the workers of iniquity shall (I)be scattered.
10 But (J)my [b]horn You have exalted like a wild ox;
I have been (K)anointed with fresh oil.
11 (L)My eye also has seen my desire on my enemies;
My ears hear my desire on the wicked
Who rise up against me.
12 (M)The righteous shall flourish like a palm tree,
He shall grow like a cedar in Lebanon.
13 Those who are planted in the house of the Lord
Shall flourish in the courts of our God.
14 They shall still bear fruit in old age;
They shall be [c]fresh and [d]flourishing,
15 To declare that the Lord is upright;
(N)He is my rock, and (O)there is no unrighteousness in Him.
Footnotes
- Psalm 92:7 sprout
- Psalm 92:10 Strength
- Psalm 92:14 Full of oil or sap, lit. fat
- Psalm 92:14 green
Psalm 92
King James Version
92 It is a good thing to give thanks unto the Lord, and to sing praises unto thy name, O Most High:
2 To shew forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every night,
3 Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound.
4 For thou, Lord, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.
5 O Lord, how great are thy works! and thy thoughts are very deep.
6 A brutish man knoweth not; neither doth a fool understand this.
7 When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever:
8 But thou, Lord, art most high for evermore.
9 For, lo, thine enemies, O Lord, for, lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.
10 But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil.
11 Mine eye also shall see my desire on mine enemies, and mine ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me.
12 The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.
13 Those that be planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of our God.
14 They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing;
15 To shew that the Lord is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.
Hiligaynon Bible (Ang Pulong Sang Dios) Copyright © 1996, 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
