A A A A A
Bible Book List

Salmo 110Ang Pulong Sang Dios (HLGN)

Ang Ginoo kag ang Pinili Niya nga Hari[a]

110 Nagsiling ang Ginoo sa akon Ginoo,[b]

“Pungko diri sa akon tuo hasta mapaidalom ko sa imo ang imo mga kaaway.”

Halin sa Zion,[c] palaparon sang Ginoo ang imo ginharian,
kag magagahom ka sa imo mga kaaway.
Sa adlaw nga magpakig-away ka sa imo mga kaaway, magabulig sa imo sing kinabubut-on ang imo katawhan.
Ang imo pamatan-on nga mga katawhan magakadto sa imo sa balaan nga mga bukid pareho sa tun-og sa kaagahon.[d]
Nagsumpa ang Ginoo, kag indi gid magbaylo ang iya hunahuna, nga pari ikaw sa wala sing katapusan, pareho sang pagkapari ni Melkizedek.[e]
Ang Ginoo ara sa imo tupad;
pagalaglagon niya ang mga hari sa tion nga ipakita niya ang iya kaakig.
Pagasilutan niya ang mga nasyon kag madamo ang iya pamatyon.
Pagalaglagon niya ang mga nagadumala sa bug-os nga kalibutan.

Ikaw, Mahal nga Hari,[f] magainom sa ililigan sang tubig nga ara sa higad sang dalan,
gani magabalik ang imo kusog kag magamadinalag-on ka.

Footnotes:

  1. Salmo 110:1 Salmo 110 Ang titulo sa Hebreo: Ang kanta nga ginsulat ni David.
  2. Salmo 110:1 1 Ginoo: ukon, agalon (nga amo ang hari). Ini nga bersikulo gin-aplikar sa kay Cristo sa Bag-o nga Kasugtanan (tan-awa ang Mat. 22:41-44; Mk. 12:35-37).
  3. Salmo 110:2 2 Zion: ukon, Jerusalem.
  4. Salmo 110:3 3 Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sa sini nga bersikulo.
  5. Salmo 110:4 4 Tan-awa sa Gen. 14:17-20.
  6. Salmo 110:7 7 Ikaw, Mahal nga Hari, magainom: sa Hebreo, magainom siya. Suno sa iban nga mga eksperto sa Biblia, ang “siya” amo ang Ginoo (tan-awa sa bersikulo 6). Pero ang kalabanan sa ila nagasiling nga ang “siya” amo ang hari nga ginasiling sang bersikulo 1-5b.
Ang Pulong Sang Dios (HLGN)

Hiligaynon Bible (Ang Pulong Sang Dios) Copyright © 1996, 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes