Romans 9
New Catholic Bible
The Lot of the Jewish People[a]
Chapter 9
Paul’s Love for Israel. 1 I am speaking the truth in Christ—I am not lying, as my conscience bears witness for me through the Holy Spirit 2 that I have great sorrow and unending anguish in my heart. 3 I would even be willing to be accursed, cut off from Christ for the sake of my brethren who are my kinsmen according to the flesh. 4 They are Israelites[b] who have the adoption, the glory, the covenants, the Law, the worship, and the promises. 5 To them belong the patriarchs, and from them, according to the flesh, came the Christ, God forever, who is over all.[c] Amen.
The Word of God Has Not Proved False. 6 It is not as though the word of God has proved false. For not all who were Israelites truly belong to Israel, 7 and not all of Abraham’s children are his true descendants. On the contrary, “It is through Isaac that descendants will bear your name.”
8 In other words, it is not through physical descent that people are regarded as children of God. Rather, the children of the promise are those who are counted as descendants. 9 For this is how the promise was worded: “About this time next year I shall return, and Sarah will have a son.”
10 And not only that, but Rebekah became pregnant by one man, her husband Isaac. 11 Yet even before her children had been born or done anything good or bad, in order that God’s purpose of election might prevail, 12 dependent not on human works but on his call, she was told, “The older shall serve the younger.” 13 As it is written,
“I loved Jacob,
but Esau I hated.”[d]
14 Has God Been Unjust?[e]What then are we to say to that? Has God been unjust? Of course not! 15 For he says to Moses,
“I will have mercy
on whomever I will have mercy,
and I will have pity
on whomever I will have pity.”
16 Therefore, it does not depend on anyone’s will or exertion but on God’s mercy. 17 For Scripture says to Pharaoh, “I have raised you up so that I may display my power in you and that my name may be proclaimed throughout the earth.” 18 Consequently, he shows mercy to whomever he wills, and he hardens the hearts of whomever he wills.
19 In response, you will say to me, “Why then does he still find fault? Who can resist his will?” 20 But who indeed are you, a human being, to argue with God? Can something that is made say to its maker, “Why did you make me like this?” 21 Surely, the potter can mold the clay as he wishes. Does he not have the right to make out of the same lump of clay one vessel for a noble purpose and another for ordinary use?
22 What if God, although wishing to show his wrath and to make known his power, nevertheless with great patience endured the objects of his wrath[f] destined for destruction? 23 He did so in order to make known the riches of his glory to the recipients of his mercy whom he prepared long ago for glory. 24 We are the ones whom he has called not only from the Jews but also from the Gentiles.
25 Witness of the Old Testament. As indeed he says in Hosea,
“Those who were not my people
I will call ‘my people,’
and her who was not beloved
I will call ‘beloved.’
26 And in the very place
where it was said to them,
‘You are not my people,’
there they shall be called
children of the living God.”
27 And Isaiah cries out in regard to Israel:
“Though the number of the Israelites
will be like the sand of the sea,
only a remnant of them will be saved.
28 For the sentence of the Lord on the earth
will be executed quickly and with finality.”
29 Isaiah had foretold previously:
“If the Lord of hosts
had not left us any descendants,
we would have become like Sodom
and been made like Gomorrah.”
30 A Misguided Zeal. What then shall we say? That the Gentiles who did not strive for righteousness have achieved it, that is, righteousness based on faith, 31 but that Israel, who did strive for righteousness based on the Law, did not succeed in attaining it? 32 Why did this happen? Because they did not pursue it by faith but on the basis of works. They tripped over the stone that causes one to stumble, 33 as it is written:
“Behold, I am laying in Zion
a stone that will make people stumble
and a rock that will cause them to fall.
But the one who trusts in him
will never be put to shame.”[g]
Footnotes
- Romans 9:1 Paul was born a Jew. In his eyes, Christianity was the historical fulfillment of the destiny and hope of Israel, the authentic conclusion of the Old Covenant, which was destined to shine out brightly in the New Covenant that was inaugurated by the Passover of Christ. But reality confronts him with agonizing problems. It had been necessary to make Jewish Christians understand that the salvation given by Jesus Christ caused a break from the Jewish religious system (see 2 Cor 3; Gal 3; Rom 7). An even more serious problem: Israel had officially rejected Jesus and now rejected the Gospel and the young Church. Paul’s reflections are organized in three stages: first, he stresses the fidelity of God (Rom 9:6-29); he then points out Israel’s responsibility (Rom 9:31—10:21); finally, with the entire plan of God in view, he insists that the infidelity of Israel is only provisional and partial (Rom 11:1-32). A hymn to the wisdom of God (Rom 11:33-36) ends these difficult pages.
- Romans 9:4 Israelites: descendants of Jacob, who was named Israel by God (see Gen 32:28). The name originally designated the whole nation of Israel (see Jdg 5:7), but after the division into two kingdoms it was given to the northern kingdom alone. In New Testament times, Palestinian Jews used the term “Israelites” to indicate that they were God’s chosen people.
Paul shows that God’s promises to them are still in effect: adoption, i.e., as God’s children (see Ex 4:22f; Jer 31:9; Hos 1:1); glory, i.e., God’s presence among them (see Ex 16:7, 10; Lev 9:6, 23; Num 16:19); covenants, e.g., the Abrahamic (see Gen 15:17-21; 17:1-8), the Mosaic (see Ex 19:5; 24:1-10); the Levitical (Num 25:12f; Jer 33:21; Mal 2:4f), the Davidic (see 2 Sam 7; 23:5; Pss 89:4f, 29f; 132:11f), and the New Covenant (prophesied in Jer 31:31-40); and the promises, especially those made to Abraham (see Gen 12:7; 13:14-17; 17:4-8; 22:16-18) and the Messianic promises (e.g., 2 Sam 7:12, 16; Isa 9:6f; Jer 23:5; 31:31-34; Ezek 34:23f; 37:24-28). - Romans 9:5 Came the Christ, God forever, who is over all: another possible translation is: “came the Christ. God who is over all be praised.”
- Romans 9:13 Hated: in the Biblical sense of the word, that is, “I preferred Jacob.”
- Romans 9:14 Paul thinks with astonishment of the unforeseeable calls of God, who chooses individuals and people from the midst of a sinful world. The image of the potter signifies in the Bible the sovereign freedom of God that defies all expectations. The texts from Hosea (2:25 and 11:10) spoke of the conversion of Israel; Paul interprets them as proclamations of an unprecedented initiative of God: the call of the Gentiles.
- Romans 9:22 Objects of his wrath: human beings who by sinning incur God’s anger.
- Romans 9:33 This verse uses a combination of two texts from Isaiah that was apparently in common use by the early Christians to defend Christ’s Messiahship (see 1 Pet 2:4, 6-8; see also Ps 118:22; Lk 20:17f).
罗马书 9
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
神拣选以色列人
9 我在基督里说真话,不说谎话;我的良心被圣灵感动为我作证。 2 我非常忧愁,心里时常伤痛。 3 为我弟兄,我骨肉之亲,就是自己被诅咒,与基督分离,我也愿意。 4 他们是以色列人,那儿子的名分、荣耀、诸约、律法的颁布、敬拜的礼仪、应许都是给他们的。 5 列祖是他们的,基督按肉体说也是从他们出来的。愿在万有之上的 神被称颂,直到永远[a]。阿们!
6 这不是说 神的话落了空。因为从以色列生的不都是以色列人, 7 也不因为是亚伯拉罕的后裔就都是他的儿女;惟独“从以撒生的才要称为你的后裔。” 8 这就是说,肉身所生的儿女不是 神的儿女,惟独那应许的儿女才算是后裔。 9 因为所应许的话是这样:“到明年这时候我要来,撒拉必会生一个儿子。” 10 不但如此,利百加也是这样。她从一个人,就是从我们的祖宗以撒怀了孕。 11 双胞胎还没有生下来,善恶还没有行出来,为要贯彻 神拣选人的旨意, 12 不是凭着人的行为,而是凭着那呼召人的, 神就对利百加说:“将来,大的要服侍小的。” 13 正如经上所记:“雅各是我所爱的;以扫是我所恶的。”
14 这样,我们要怎么说呢?难道 神有什么不义吗?绝对没有! 15 因他对摩西说:
“我要怜悯谁就怜悯谁,
要恩待谁就恩待谁。”
16 由此看来,这不靠人的意愿,也不靠人的努力,只靠 神的怜悯。 17 因为经上有话对法老说:“我将你兴起来,特要在你身上彰显我的权能,为要使我的名传遍全地。” 18 由此看来, 神要怜悯谁就怜悯谁,要使谁刚硬就使谁刚硬。
神的愤怒和怜悯
19 这样,你会对我说:“那么,他为什么还指责人呢?有谁能抗拒他的旨意呢?” 20 你这个人哪,你是谁,竟敢向 神顶嘴呢?受造之物岂会对造他的说:“你为什么把我造成这样呢?” 21 难道陶匠没有权从一团泥里拿一块做成贵重的器皿,又拿一块做成卑贱的器皿吗? 22 倘若 神要显明他的愤怒,彰显他的权能,难道不可多多忍耐宽容那应受愤怒、预备遭毁灭的器皿吗? 23 这是为了要把他丰盛的荣耀彰显在那蒙怜悯、早预备得荣耀的器皿上。 24 这器皿也就是我们这些蒙 神所召的,不但是从犹太人中,也是从外邦人中召来的。 25 正如 神在《何西阿书》上说:
“那本来不是我子民的,
我要称为‘我的子民’;
本来不是蒙爱的,
我要称为‘蒙爱的’。
26 从前在什么地方对他们说:
你们不是我的子民,
将来就在那里称他们为‘永生 神的儿子’。”
27 关于以色列人,以赛亚喊着:“虽然以色列人多如海沙,得救的将是剩下的余数, 28 因为主要在地上施行他的话,彻底而又迅速。” 29 又如以赛亚先前说过:
“若不是万军之主给我们存留余种,
我们早已变成所多玛,像蛾摩拉一样了。”
以色列人和福音
30 这样,我们要怎么说呢?那不追求义的外邦人却获得了义,就是因信而获得的义。 31 但以色列人追求律法的义,反而达不到律法的义。 32 这是什么缘故呢?是因为他们不凭着信心,而是凭着行为,他们正跌在那绊脚石上。 33 就如经上所记:
“我在锡安放一块绊脚的石头,使人跌倒的磐石;
信靠他的人必不蒙羞。”
Footnotes
- 9.5 “基督按肉体…直到永远”:原文或译“基督按肉体说也是从他们出来的,他是在万有之上,永远可称颂的 神”。
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
