Romans 5
New King James Version
Faith Triumphs in Trouble
5 Therefore, (A)having been justified by faith, [a]we have (B)peace with God through our Lord Jesus Christ, 2 (C)through whom also we have access by faith into this grace (D)in which we stand, and (E)rejoice in hope of the glory of God. 3 And not only that, but (F)we also glory in tribulations, (G)knowing that tribulation produces [b]perseverance; 4 (H)and perseverance, [c]character; and character, hope. 5 (I)Now hope does not disappoint, (J)because the love of God has been poured out in our hearts by the Holy Spirit who was given to us.
Christ in Our Place
6 For when we were still without strength, [d]in due time (K)Christ died for the ungodly. 7 For scarcely for a righteous man will one die; yet perhaps for a good man someone would even dare to die. 8 But (L)God demonstrates His own love toward us, in that while we were still sinners, Christ died for us. 9 Much more then, having now been justified (M)by His blood, we shall be saved (N)from wrath through Him. 10 For (O)if when we were enemies (P)we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved (Q)by His life. 11 And not only that, but we also (R)rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.
Death in Adam, Life in Christ(S)
12 Therefore, just as (T)through one man sin entered the world, and (U)death through sin, and thus death spread to all men, because all sinned— 13 (For until the law sin was in the world, but (V)sin is not imputed when there is no law. 14 Nevertheless death reigned from Adam to Moses, even over those who had not sinned according to the likeness of the transgression of Adam, (W)who is a type of Him who was to come. 15 But the free gift is not like the [e]offense. For if by the one man’s offense many died, much more the grace of God and the gift by the grace of the one Man, Jesus Christ, abounded (X)to many. 16 And the gift is not like that which came through the one who sinned. For the judgment which came from one offense resulted in condemnation, but the free gift which came from many [f]offenses resulted in justification. 17 For if by the one man’s [g]offense death reigned through the one, much more those who receive abundance of grace and of the gift of righteousness will reign in life through the One, Jesus Christ.)
18 Therefore, as through [h]one man’s offense judgment came to all men, resulting in condemnation, even so through (Y)one[i] Man’s righteous act the free gift came (Z)to all men, resulting in justification of life. 19 For as by one man’s disobedience many were made sinners, so also by (AA)one Man’s obedience many will be made righteous.
20 Moreover (AB)the law entered that the offense might abound. But where sin abounded, grace (AC)abounded much more, 21 so that as sin reigned in death, even so grace might reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.
Footnotes
- Romans 5:1 Some ancient mss. let us have
- Romans 5:3 endurance
- Romans 5:4 approved character
- Romans 5:6 at the right time
- Romans 5:15 trespass or false step
- Romans 5:16 trespasses
- Romans 5:17 trespass
- Romans 5:18 Or one trespass
- Romans 5:18 Or one righteous act
Romans 5
Living Bible
5 So now, since we have been made right in God’s sight by faith in his promises, we can have real peace with him because of what Jesus Christ our Lord has done for us. 2 For because of our faith, he has brought us into this place of highest privilege where we now stand, and we confidently and joyfully look forward to actually becoming all that God has had in mind for us to be.
3 We can rejoice, too, when we run into problems and trials, for we know that they are good for us—they help us learn to be patient. 4 And patience develops strength of character in us and helps us trust God more each time we use it until finally our hope and faith are strong and steady. 5 Then, when that happens, we are able to hold our heads high no matter what happens and know that all is well, for we know how dearly God loves us, and we feel this warm love everywhere within us because God has given us the Holy Spirit to fill our hearts with his love.
6 When we were utterly helpless, with no way of escape, Christ came at just the right time and died for us sinners who had no use for him. 7 Even if we were good, we really wouldn’t expect anyone to die for us, though, of course, that might be barely possible. 8 But God showed his great love for us by sending Christ to die for us while we were still sinners. 9 And since by his blood he did all this for us as sinners, how much more will he do for us now that he has declared us not guilty? Now he will save us from all of God’s wrath to come. 10 And since, when we were his enemies, we were brought back to God by the death of his Son, what blessings he must have for us now that we are his friends and he is living within us!
11 Now we rejoice in our wonderful new relationship with God—all because of what our Lord Jesus Christ has done in dying for our sins—making us friends of God.
12 When Adam sinned, sin entered the entire human race. His sin spread death throughout all the world, so everything began to grow old and die,[a] for all sinned. 13 We know that it was Adam’s sin that caused this[b] because although, of course, people were sinning from the time of Adam until Moses, God did not in those days judge them guilty of death for breaking his laws—because he had not yet given his laws to them nor told them what he wanted them to do. 14 So when their bodies died it was not for their own sins[c] since they themselves had never disobeyed God’s special law against eating the forbidden fruit, as Adam had.
What a contrast between Adam and Christ who was yet to come! 15 And what a difference between man’s sin and God’s forgiveness!
For this one man, Adam, brought death to many through his sin. But this one man, Jesus Christ, brought forgiveness to many through God’s mercy. 16 Adam’s one sin brought the penalty of death to many, while Christ freely takes away many sins and gives glorious life instead. 17 The sin of this one man, Adam, caused death to be king over all, but all who will take God’s gift of forgiveness and acquittal are kings of life[d] because of this one man, Jesus Christ. 18 Yes, Adam’s sin brought punishment to all, but Christ’s righteousness makes men right with God, so that they can live. 19 Adam caused many to be sinners because he disobeyed God, and Christ caused many to be made acceptable to God because he obeyed.
20 The Ten Commandments were given so that all could see the extent of their failure to obey God’s laws. But the more we see our sinfulness, the more we see God’s abounding grace forgiving us. 21 Before, sin ruled over all men and brought them to death, but now God’s kindness rules instead, giving us right standing with God and resulting in eternal life through Jesus Christ our Lord.
Footnotes
- Romans 5:12 His sin spread . . . grow old and die, literally, “Sin entered into the world and death through sin.”
- Romans 5:13 We know that it was Adam’s sin that caused this, implied.
- Romans 5:14 So when their bodies died it was not for their own sins, implied.
- Romans 5:17 are kings of life, literally, “reign in life.”
Римляни 5
Библия, ревизирано издание
Мирът с Бога – основа за надеждата
5 (A)И така, оправдани чрез вяра, имаме мир с Бога чрез нашия Господ Исус Христос,
2 (B)посредством Когото ние чрез вяра придобихме и достъп до тази благодат, в която стоим и се радваме поради надеждата за Божията слава.
3 (C)И не само това, но нека се хвалим и в скърбите си, като знаем, че скръбта произвежда твърдост,
4 (D)а твърдостта – изпитана правда, а изпитаната правда – надежда.
5 (E)А надеждата не посрамва, защото Божията любов е изляна в сърцата ни чрез дадения ни Свят Дух.
6 (F)Понеже когато ние бяхме още немощни, на определеното време Христос умря за нечестивите.
7 Защото едва ли ще се намери някой да умре даже за праведен човек (при все че е възможно да дръзне някой да умре за добрия).
8 (G)Но Бог показва Своята любов към нас в това, че когато още бяхме грешници, Христос умря за нас.
9 (H)Затова много повече сега, като се оправдахме чрез Неговата кръв, ще се избавим от Божия гняв чрез Него.
10 (I)Защото ако бяхме примирени с Бога чрез смъртта на Неговия Син, когато бяхме неприятели, колко повече сега, като сме примирени, ще се избавим чрез Неговия живот!
11 (J)И не само това, но и се хвалим в Бога чрез нашия Господ Исус Христос, чрез Когото получихме сега това примирение.
Адам и Исус Христос
12 (K)Затова, както чрез един човек грехът влезе в света и чрез греха смъртта, и по този начин смъртта мина във всички човеци, понеже всички съгрешиха.
13 (L)Защото и преди закона грехът беше в света, обаче грях не се вменява, когато няма закон.
14 (M)Въпреки това от Адам до Моисей смъртта царува и над онези, които не бяха съгрешили според престъплението на Адам, който е образ на Бъдещия.
15 (N)Но дарът не е такъв, каквото беше прегрешението; защото ако поради прегрешението на единия измряха мнозината, то Божията благодат и дарът чрез благодатта на един Човек, Исус Христос, много повече се преумножи за мнозината.
16 И дарът не е такъв, какъвто беше съдът, чрез прегрешението на един; защото съдът доведе от един грях до осъждане, а дарът – от много прегрешения за оправдание.
17 (O)И ако поради прегрешението на един смъртта се възцари чрез него, единия, то много повече онези, които приемат изобилно благодатта и дара на оправданието, ще царуват в живота чрез Единия Исус Христос.
18 (P)И така както чрез едно прегрешение дойде осъждането на всички човеци, така и чрез едно праведно дело дойде на всички човеци оправданието, което докарва живот.
19 (Q)Защото както чрез непослушанието на един човек станаха грешни мнозината, така и чрез послушанието на Единия мнозината ще станат праведни.
20 (R)А отгоре на това дойде и законът, за да се умножи прегрешението; а където се умножи грехът, преумножи се благодатта;
21 така че както грехът беше царувал и докара смъртта, така да царува благодатта чрез правдата и да докара вечен живот чрез Исус Христос, нашия Господ.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.

