Romans 5
Holman Christian Standard Bible
Faith Triumphs
5 Therefore, since we have been declared righteous by faith,(A) we have peace[a] with God through our Lord Jesus Christ.(B) 2 We have also obtained access through Him(C) by faith[b] into this grace in which we stand,(D) and we rejoice in the hope of the glory of God. 3 And not only that,(E) but we also rejoice in our afflictions,(F) because we know that affliction produces endurance,(G) 4 endurance produces proven character,(H) and proven character produces hope. 5 This hope will not disappoint us,(I) because God’s love has been poured out in our hearts(J) through the Holy Spirit who was given to us.
Those Declared Righteous Are Reconciled
6 For while we were still helpless, at the appointed moment,(K) Christ died for the ungodly. 7 For rarely will someone die for a just person—though for a good person perhaps someone might even dare to die. 8 But God proves(L) His own love for us(M) in that while we were still sinners, Christ died for us! 9 Much more then, since we have now been declared righteous by His blood,(N) we will be saved through Him from wrath.(O) 10 For if, while we were enemies,(P) we were reconciled to God through the death of His Son, then how much more, having been reconciled, will we be saved by His life!(Q) 11 And not only that, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ. We have now received this reconciliation through Him.(R)
Death through Adam and Life through Christ
12 Therefore, just as sin entered the world through one man,(S) and death through sin,(T) in this way death spread to all men,(U) because all sinned.[c] 13 In fact, sin was in the world before the law, but sin is not charged to a person’s account when there is no law.(V) 14 Nevertheless, death reigned from Adam to Moses, even over those who did not sin in the likeness of Adam’s transgression.(W) He is a prototype[d] of the Coming One.(X)
15 But the gift is not like the trespass. For if by the one man’s trespass the many died, how much more have the grace of God and the gift overflowed to the many by the grace of the one man,(Y) Jesus Christ. 16 And the gift is not like the one man’s sin, because from one sin came the judgment,(Z) resulting in condemnation, but from many trespasses came the gift, resulting in justification.[e] 17 Since by the one man’s trespass, death reigned through that one man, how much more will those who receive the overflow of grace and the gift of righteousness reign in life(AA) through the one man, Jesus Christ.
18 So then, as through one trespass there is condemnation for everyone, so also through one righteous act there is life-giving justification[f](AB) for everyone. 19 For just as through one man’s disobedience the many were made sinners,(AC) so also through the one man’s obedience(AD) the many will be made righteous. 20 The law came along to multiply the trespass.(AE) But where sin multiplied, grace multiplied even more(AF) 21 so that, just as sin reigned in death,(AG) so also grace will reign(AH) through righteousness, resulting in eternal life through Jesus Christ our Lord.
Footnotes
- Romans 5:1 Other mss read faith, let us have peace, which can also be translated faith, let us grasp the fact that we have peace
- Romans 5:2 Other mss omit by faith
- Romans 5:12 Or have sinned
- Romans 5:14 Or figure, or pattern; = an OT person or thing that prefigures a NT person or thing
- Romans 5:16 Or acquittal
- Romans 5:18 Lit is justification of life
Romans 5
Expanded Bible
Right with God
5 [L Therefore,] Since we have been ·made right with God [declared righteous; justified] by our faith, we have[a] peace with God. This happened through our Lord Jesus Christ, 2 ·who through our faith[b] has brought us into that blessing of [L through whom we have access by faith to] God’s grace ·that we now enjoy [L in which we stand/live]. And we ·are happy [rejoice; boast] because of the hope we have ·of sharing [or of experiencing; L of] God’s glory. 3 [L Not only this, but] We also ·have joy [rejoice; boast] ·with our troubles [through suffering/trials/persecution], because we know that ·these troubles [suffering; trials; persecution] produce ·patience [endurance]. 4 And ·patience [endurance] produces [tested and proven] character, and [tested and proven] character produces hope. 5 And this hope will never ·disappoint us [let us down; or put us to shame; dishonor us; C honor and shame were among the most important values in first century culture], because God has ·poured out his love to fill our hearts [or flooded our hearts with his love]. He gave us his love through the Holy Spirit, whom God has given to us.
6 [L For] When we were ·unable to help ourselves [L still helpless/weak], at the ·right [or appointed] time, Christ died for ·us sinners [L the ungodly/wicked]. 7 ·Very few people will [or Rarely/Scarcely will anyone] die for a ·righteous [just; pious] person. Although perhaps for a ·good [truly good; noble] person someone might possibly die [C the “righteous” person may be someone who is outwardly religious, while the “good” person is genuinely generous and loving]. 8 But God ·shows [demonstrates; proves] his ·great [L own] love for us in this way: Christ died for us while we were still sinners.
9 And since we have now been ·made right with God [declared righteous; justified] by ·the blood of Christ’s death [L his blood], ·we will surely also [L how much more shall we…!] be saved through Christ from ·God’s anger [final punishment; L the wrath]. 10 [L For if] While we were God’s enemies, ·he made us his friends [L we were reconciled to God] through the death of his Son. ·Surely [L How much more…?], ·now that we are his friends [L having been reconciled], he will save us through his Son’s life. 11 And not only that, but now we ·are also very happy [also rejoice/boast] in God through our Lord Jesus Christ. Through him we ·are now God’s friends again [have now received reconciliation].
Adam and Christ Compared
12 [L Therefore, just as] Sin came into the world ·because of what one man did [L through one man], and with sin came death. ·This is why [L …and so; or and in this way] ·everyone must die [death spread/passed to all people]—because everyone sinned. 13 Sin was in the world before ·the law of Moses [L the law], but sin is not ·counted against us as breaking a command [charged to one’s account; recorded as sin] when there is no law [4:15]. 14 But from the time of Adam to the time of Moses, ·everyone had to die [L death reigned/ruled], even those who had not sinned ·by breaking a command, as Adam had [L in the likeness of Adam’s disobedience/transgression].
Adam was ·like [a type/pattern/prefigurement of] the One who was coming in the future. 15 But ·God’s free gift [L the gift] is not like Adam’s ·sin [violation; transgression]. [L For if] Many people died because of the ·sin [violation; transgression] of that one man. ·But the grace from God was much greater, since many people received God’s gift of life [L …how much more did God’s grace and gift abound/multiply to the many] by the grace of the one man, Jesus Christ [C the death of the “one” saved the “many”; see v. 19; Is. 53:11]. 16 But the gift of God is different from ·Adam’s [L the one man’s] sin. After Adam sinned once, ·he was judged guilty [L his judgment brought condemnation]. [L But] God’s free gift came after many ·sins [violations; transgressions], and it ·makes people right with God [L brought justification]. 17 [L For if] One man’s ·sin [violation; transgression] caused death to ·rule over all people [L reign; rule] because of that one man. How much more, then, will those people who ·accept [receive] ·God’s full grace [L the abundance of grace] and the great gift of ·being made right with him [righteousness] ·have true life and rule [or rule in the future life; L reign/rule in life] through the one man, Jesus Christ. [C Just as death “ruled” in Adam, so believers “rule” over death through Christ.]
18 So as one ·sin of Adam [L violation; trangression] brought ·the punishment of death [condemnation] to all people, so too one ·good act that Christ did [L righteous act/deed] ·makes all people right with God, bringing them true life [L brings justification of life to all people]. 19 [L For just as…] One man disobeyed God, and many became sinners. ·In the same way, [L …so also] one man obeyed God, and many will be made ·right [righteous]. 20 The law came ·to make sin worse [or to reveal the true extent of sin; L to increase the violation/transgression]. But when sin ·grew worse [increased; multiplied], God’s grace ·increased [multiplied/abounded all the more]. 21 ·Sin once used death to rule us [L Just as sin reigned in death…], ·but God gave people more of his grace so that grace could rule [L …so grace will reign] ·by making people right with him [through justification/righteousness]. And this brings ·life forever [eternal life] through Jesus Christ our Lord.
Footnotes
- Romans 5:1 we have Some Greek copies read “let us have.”
- Romans 5:2 through our faith Some Greek copies do not have this phrase.
Romains 5
La Bible du Semeur
La vie nouvelle en Christ, par l’Esprit
La paix avec Dieu
5 Puisque nous avons été déclarés justes en raison de notre foi, nous sommes[a] en paix avec Dieu grâce à notre Seigneur Jésus-Christ. 2 Par lui, nous avons eu accès, au moyen de la foi[b], à ce don gratuit de Dieu qui nous est désormais acquis ; et notre fierté se fonde sur l’espérance d’avoir part à la gloire de Dieu.
3 Mieux encore ! Nous tirons fierté même de nos détresses, car nous savons que la détresse produit la persévérance, 4 la persévérance conduit à une fidélité éprouvée, et la fidélité éprouvée nourrit l’espérance. 5 Or, notre espérance ne risque pas de tourner à notre confusion, car Dieu a versé son amour dans notre cœur par l’Esprit Saint qu’il nous a donné.
6 En effet, au moment fixé par Dieu, alors que nous étions encore sans force, Christ est mort pour des pécheurs. 7 A peine accepterait-on de mourir pour un juste ; peut-être quelqu’un irait-il jusqu’à mourir pour le bien[c]. 8 Mais voici comment Dieu nous montre l’amour qu’il a pour nous : alors que nous étions encore des pécheurs, Christ est mort pour nous.
9 Donc, puisque nous sommes maintenant déclarés justes grâce à son sacrifice[d], nous serons, à plus forte raison encore, sauvés par lui de la colère à venir.
10 Alors que nous étions ses ennemis, Dieu nous a réconciliés avec lui par la mort de son Fils ; à plus forte raison, maintenant que nous sommes réconciliés, serons-nous sauvés par sa vie. 11 Mieux encore : nous plaçons désormais notre fierté en Dieu par notre Seigneur Jésus-Christ qui nous a obtenu la réconciliation.
Condamnés en Adam, déclarés justes en Christ
12 C’est pourquoi, de même que par un seul homme, le péché est entré dans le monde et par le péché, la mort, et ainsi la mort a atteint tous les hommes parce que tous ont péché[e]…
13 En effet, jusqu’à ce que Dieu donne la Loi de Moïse, le péché existait bien dans le monde ; or le péché n’est pas pris en compte quand la Loi n’existe pas. 14 Et pourtant, la mort a régné depuis Adam jusqu’à Moïse, même sur les hommes qui n’avaient pas commis une faute semblable à celle d’Adam – qui est comparable à celui qui devait venir.
15 Mais il y a une différence entre la faute et le don de la grâce ! En effet, si la faute d’un seul a eu pour conséquence la mort de beaucoup, à bien plus forte raison la grâce de Dieu, don gratuit qui vient d’un seul homme, Jésus-Christ, a surabondé pour beaucoup.
16 Quelle différence aussi entre les conséquences du péché d’un seul et le don ! En effet, le jugement intervenant à cause d’un seul homme a entraîné la condamnation, mais le don de grâce, intervenant à la suite de nombreuses fautes, a conduit à l’acquittement. 17 Car si, par la faute commise par un seul homme, la mort a régné à cause de ce seul homme, à bien plus forte raison ceux qui reçoivent l’abondance de la grâce qu’est le don de la justification régneront-ils dans la vie par Jésus-Christ, lui seul.
18 Ainsi donc, comme une seule faute a entraîné la condamnation de tous les hommes, un seul acte satisfaisant à la justice a obtenu pour tous les hommes l’acquittement qui leur assure la vie. 19 Comme, par la désobéissance d’un seul, beaucoup d’hommes ont été déclarés pécheurs devant Dieu, de même, par l’obéissance d’un seul, beaucoup seront déclarés justes devant Dieu.
20 Quant à la Loi, elle est intervenue pour que le péché prolifère. Mais là où le péché a proliféré, la grâce a surabondé 21 pour que, comme le péché a régné par la mort, de même la grâce règne par la justice que Dieu accorde et qui aboutit à la vie éternelle par Jésus-Christ notre Seigneur.
Footnotes
- 5.1 Certains manuscrits ont : soyons… en paix.
- 5.2 L’expression au moyen de la foi est absente de certains manuscrits.
- 5.7 Autre traduction : pour un homme de bien.
- 5.9 Voir note 3.25.
- 5.12 La phrase de Paul reste en suspens à la fin de ce verset. Elle sera reprise au v. 18 après la parenthèse explicative des v. 13-17.
Romans 5
Easy-to-Read Version
Right With God
5 We have been made right with God because of our faith. So we have peace with God through our Lord Jesus Christ. 2 Through our faith, Christ has brought us into that blessing of God’s grace that we now enjoy. And we are very happy because of the hope we have of sharing God’s glory. 3 And we are also happy with the troubles we have. Why are we happy with troubles? Because we know that these troubles make us more patient. 4 And this patience is proof that we are strong. And this proof gives us hope. 5 And this hope will never disappoint us. We know this because God has poured out his love to fill our hearts through the Holy Spirit he gave us.
6 Christ died for us when we were unable to help ourselves. We were living against God, but at just the right time Christ died for us. 7 Very few people will die to save the life of someone else, even if it is for a good person. Someone might be willing to die for an especially good person. 8 But Christ died for us while we were still sinners, and by this God showed how much he loves us.
9 We have been made right with God by the blood sacrifice of Christ. So through Christ we will surely be saved from God’s anger. 10 I mean that while we were God’s enemies, he made friends with us through his Son’s death. And the fact that we are now God’s friends makes it even more certain that he will save us through his Son’s life. 11 And not only will we be saved, but we also rejoice right now in what God has done for us through our Lord Jesus Christ. It is because of Jesus that we are now God’s friends.
Adam and Christ
12 Sin came into the world because of what one man did. And with sin came death. So this is why all people must die—because all people have sinned. 13 Sin was in the world before the Law of Moses. But God does not consider people guilty of sin if there is no law. 14 But from the time of Adam to the time of Moses, everyone had to die. Adam died because he sinned by not obeying God’s command. But even those who did not sin that same way had to die.
That one man, Adam, can be compared to Christ, the one who was coming in the future. 15 But God’s free gift is not like Adam’s sin. Many people died because of the sin of that one man. But the grace that people received from God was much greater. Many received God’s gift of life by the grace of this other man, Jesus Christ. 16 After Adam sinned once, he was judged guilty. But the gift of God is different. His free gift came after many sins, and it makes people right with him. 17 One man sinned, and so death ruled all people because of that one man. But now some people accept God’s full grace and his great gift of being made right. Surely they will have true life and rule through the one man, Jesus Christ.
18 So that one sin of Adam brought the punishment of death to all people. But in the same way, Christ did something so good that it makes all people right with God. And that brings them true life. 19 One man disobeyed God and many became sinners. But in the same way, one man obeyed God and many will be made right. 20 The law was brought in so that more people would sin the way Adam did. But where sin increased, there was even more of God’s grace. 21 Sin once used death to rule us. But God gave us more of his grace so that grace could rule by making us right with him. And this brings us eternal life through Jesus Christ our Lord.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2006 by Bible League International