Add parallel Print Page Options

Paul declares his love for the Romans, shows what the gospel is with the fruit of it, and reproves the base nature of the flesh.

Paul, the servant of Jesus Christ called to be an apostle, put apart to preach the gospel of God – the gospel that he promised before by his prophets in the holy scriptures that speak of his Son, who was begotten of the seed of David as to the flesh, and was with power identified as the Son of God by the Holy Spirit, who sanctifies since the time that Jesus Christ our Lord rose up from death. By him we have received grace and apostleship to bring all manner of heathen peoples to the obedience of faith, which is in his name. Of such peoples you are a part also, who are Jesus Christ’s by calling.

To all you of Rome, beloved of God and saints by calling. Grace be with you and peace from God our Father and from the Lord Jesus Christ.

First, truly I thank my God through Jesus Christ for you all, because your faith is spoken of throughout all the world. For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers, 10 asking that at one time or another a successful journey (by the will of God) might enable me to go to you. 11 For I long to see you, so that I may bestow among you some spiritual gift to strengthen you with; 12 that is, so I may have consolation together with you through the common faith, which both you and I have.

13 I want you to know, brethren, that I have often hoped to go to you (but have been prevented so far) to have some fruit among you, as I have among other of the Gentiles. 14 For I am a debtor both to the Greeks and to those who are not Greek, to the learned and also to the unlearned. 15 So then, as much as is in me, I am ready to preach the gospel to you of Rome also. 16 For I am not ashamed of the gospel of Christ, because it is the power of God for salvation to all who believe, namely to the Jew and also to the Gentile. 17 For by it the righteousness which comes from God is unveiled, from faith to faith. As it is written: The just shall live by faith.

18 For the wrath of God appears from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who suppress the truth in unrighteousness, 19 seeing that what may be known of God is manifest among them. For God did show it unto them. 20 For his invisible things – that is to say, his eternal power and Godhead – are understood and seen from the works of the creation of the world. So they are without excuse, 21 inasmuch as when they knew God, they did not glorify him as God, neither were thankful, but increased full of vain imaginations, and their foolish hearts were blinded. 22 When they counted themselves wise, they became fools, 23 and turned the glory of the immortal God into the similitude of the image of mortal man, and of birds, and four-footed animals, and serpents.

24 For this God likewise gave them up to their heart’s lusts, unto uncleanness, to defile their own bodies between themselves – 25 those who turned his truth to a lie, and venerated and served created things more than the Maker, who is blessed forever. Amen. 26 For this cause God gave them up to shameful lusts. For even their women turned from the natural way to the unnatural. 27 And likewise also the men left the natural way with a woman, and burned in their lusts for one another. And man with man wrought uncleanness, and received in themselves the reward of their error accordingly.

28 And as it did not seem good to them to acknowledge God, so God delivered them up to a reprobate mind, to do those things which were not right, 29 being full of all unrighteous doing: of fornication, wickedness, covetousness, vice; full of envy, murder, debate, deceit; evil-natured, whisperers, 30 backbiters, haters of God, doers of wrong, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to father and mother, 31 without understanding, covenant breakers, unloving, truce breakers, and merciless. 32 Which people, though they knew the righteousness of God, that those who do such things are worthy of death, yet not only do the same, but also have pleasure in those who do them.

祝福

耶稣基督的仆人保罗,奉召为使徒,特派传神的福音。 这福音是神从前借众先知在圣经上所应许的, 论到他儿子我主耶稣基督。按肉体说,是从大卫后裔生的; 按圣善的灵说,因从死里复活,以大能显明是神的儿子。 我们从他受了恩惠并使徒的职分,在万国之中叫人为他的名信服真道, 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。 我写信给你们在罗马、为神所爱、奉召做圣徒的众人。愿恩惠、平安从我们的父神并主耶稣基督归于你们!

述说自己的景况

第一,我靠着耶稣基督,为你们众人感谢我的神,因你们的信德传遍了天下。 我在他儿子福音上用心灵所侍奉的神,可以见证我怎样不住地提到你们, 10 在祷告之间常常恳求,或者照神的旨意,终能得平坦的道路往你们那里去。 11 因为我切切地想见你们,要把些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚固; 12 这样,我在你们中间,因你与我彼此的信心就可以同得安慰。

情愿尽力传福音

13 弟兄们,我不愿意你们不知道,我屡次定意往你们那里去,要在你们中间得些果子,如同在其余的外邦人中一样,只是到如今仍有阻隔。 14 无论是希腊人、化外人、聪明人、愚拙人,我都欠他们的债, 15 所以情愿尽我的力量,将福音也传给你们在罗马的人。

福音是神的大能

16 我不以福音为耻,这福音本是神的大能,要救一切相信的,先是犹太人,后是希腊人。 17 因为神的义正在这福音上显明出来,这义是本于信以至于信,如经上所记:“义人必因信得生。”

18 原来,神的愤怒从天上显明在一切不虔不义的人身上,就是那些行不义阻挡真理的人。 19 神的事情人所能知道的,原显明在人心里,因为神已经给他们显明。 20 自从造天地以来,神的永能和神性是明明可知的,虽是眼不能见,但借着所造之物就可以晓得,叫人无可推诿。 21 因为他们虽然知道神,却不当做神荣耀他,也不感谢他,他们的思念变为虚妄,无知的心就昏暗了。 22 自称为聪明,反成了愚拙, 23 将不能朽坏之神的荣耀变为偶像,仿佛必朽坏的人和飞禽、走兽、昆虫的样式。

24 所以,神任凭他们逞着心里的情欲行污秽的事,以致彼此玷辱自己的身体。 25 他们将神的真实变为虚谎,去敬拜侍奉受造之物,不敬奉那造物的主——主乃是可称颂的,直到永远!阿门。

外邦种种罪恶

26 因此,神任凭他们放纵可羞耻的情欲。他们的女人把顺性的用处变为逆性的用处。 27 男人也是如此,弃了女人顺性的用处,欲火攻心,彼此贪恋,男和男行可羞耻的事,就在自己身上受这妄为当得的报应。

28 他们既然故意不认识神,神就任凭他们存邪僻的心,行那些不合理的事: 29 装满了各样不义、邪恶、贪婪、恶毒[a];满心是嫉妒、凶杀、争竞、诡诈、毒恨; 30 又是谗毁的、背后说人的、怨恨神的[b]、侮慢人的、狂傲的、自夸的、捏造恶事的、违背父母的、 31 无知的、背约的、无亲情的、不怜悯人的。 32 他们虽知道神判定行这样事的人是当死的,然而他们不但自己去行,还喜欢别人去行。

Footnotes

  1. 罗马书 1:29 或作:阴毒。
  2. 罗马书 1:30 或作:被神所憎恶的。