Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God,

(Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,)

Concerning his Son Jesus Christ our Lord, which was made of the seed of David according to the flesh;

And declared to be the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead:

By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name:

Among whom are ye also the called of Jesus Christ:

To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.

First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.

For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers;

10 Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you.

11 For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;

12 That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.

13 Now I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you, (but was let hitherto,) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles.

14 I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise.

15 So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.

16 For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek.

17 For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith.

18 For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness;

19 Because that which may be known of God is manifest in them; for God hath shewed it unto them.

20 For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse:

21 Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.

22 Professing themselves to be wise, they became fools,

23 And changed the glory of the uncorruptible God into an image made like to corruptible man, and to birds, and fourfooted beasts, and creeping things.

24 Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves:

25 Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen.

26 For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature:

27 And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompence of their error which was meet.

28 And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;

29 Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers,

30 Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,

31 Without understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable, unmerciful:

32 Who knowing the judgment of God, that they which commit such things are worthy of death, not only do the same, but have pleasure in them that do them.

“Aloha!”

Dis letta from me, Paul. I one worka fo Jesus Christ, da Spesho Guy God Wen Send. God wen tell me fo come be his guy, cuz he like send me all ova da place fo talk fo him. God wen make me one spesho talka fo tell peopo da Good Kine Stuff From Him.

Befo time, God wen make his talka guys write his Good An Spesho Bible fo um. Dat time, God wen promise um dat bumbye he goin tell peopo da Good Kine Stuff bout his Boy. His Boyʼs blood come from King David. But how his spirit stay, an da way he stay good an spesho fo God, dass wat show dat he Godʼs Boy. We know dat, cuz God wen use plenny power fo make um come back alive afta he wen mahke. You know, I stay talking bout Jesus Christ. He da Spesho Guy God Wen Send. He stay da Boss fo all us guys.

Dass how Jesus stay, an dass why God like do good tings fo us guys. Dass why he stay sending us guys all ova da place, cuz he like all da peopos from diffren places fo trus um an make da way he tell um. An me, I like do dat so dey know who Christ.

Same ting fo you Rome guys too. You guys come from all da diffren peopos from diffren places, an Jesus Christ tell you guys, “Eh come! Be my guys!” You Rome guys, dis letta fo you. Eh, God get love an aloha fo you guys. He tell you fo come his spesho guys. God, he our fadda, an Jesus, he da Boss, he da Spesho Guy God Wen Send. I like dem two do plenny fo you guys, an make yoa hearts rest inside.

How Paul Pray Fo His Friends

First ting fo start, I like tell God “Mahalo plenny!” everytime I tink bout you guys, cuz Jesus Christ, he stay make me feel lidat. I feel good inside cuz all ova da world get peopo talking bout da way you guys trus God.

God know dat I telling da trut. He know I stay work fo him hundred percent wit my spirit. I make like dis fo tell da peopo all da Good Kine Stuff Bout His Boy. An God know dat I not goin give up tinking bout you guys. 10 Everytime I go pray, I aks God lidis: “You know, if you like, I donno how you goin do dis, but been really long time I like go see dem guys Rome side.”

11 I really like stay by you guys, cuz I like share da good kine stuff from Godʼs Spirit wit you guys. Den you can stay mo strong an mo solid inside. 12 Dis, az wat I mean: Bumbye wen I go stay wit you guys, I like you guys give me good kine words cuz you guys trus God, an same ting, I goin give you guys good kine words cuz I trus him too jalike you guys.

13 Bruddas an sistas! I like you guys know dis: Plenny times I tink, “Maybe az now da time fo me fo go by da Rome peopo!” But den, dat time, no can. Ony now, I can go. Wen I go ova dea fo stay wit you guys, I like plenny peopo go trus Christ, an everyting come mo betta fo you guys, jalike wen happen wen I wen stay wit da odda peopos.

14 No matta get guys Greek o no Greek, o guys who get smarts o guys dat no moa, I jus gotta take care all dem awready. 15 Dass why I stay ready fo tell you guys all da Good Kine Stuff From God wen I go ova dea Rome side fo see you guys.

Da Good Kine Stuff From God, Get Plenny Power

16 I no shame notting bout da Good Kine Stuff From God. Dat stuff get plenny power from God, fo take peopo outa da bad kine stuff dey stay doing, wen dey trus him. Was da Jewish peopo dat wen find out bout um first, an afta dem, all da odda peopos from diffren places too. 17 You tink bout all dis Good Kine Stuff From God, you goin undastan wat God wen do fo make peopo come right wit him. But gotta trus him from da start to da end. Da Bible wen say dis befo time:

“Gotta trus God.
Den you goin get um right wit him,
An you can live fo real kine.”

Everybody Make How Dey Not Suppose To

18 One mo ting God wen let us undastan: Da peopo ack jalike God no matta, an dey do da kine tings dey not suppose to do. But God no take wat dey do. Az why he goin judge um from up dea in da sky. Inside dem, dey know wass true, but dey stay do da kine tings dey not suppose to do. Az how dey no let da odda peopo know wass true. 19 Dey no mo excuse, cuz everyting dat peopo can know bout God, ony easy fo dem fo undastan, az why. God, he wen show dem awready. 20 Dis wat I mean: From befo time wen God wen make da world, anybody dat try fo undastan da stuffs God wen make, dey can figga how God stay, no matta no can see God. You know, God get dis unreal power dat goin stay lidat foevas. By how he make, he stay God fo shua. An dey can undastan all dat, dose guys. Az why dey no mo excuse fo how dey make.

21 Dey know bout God, but dey no like tell him, “Eh, you stay awesome, cuz you stay God!” Dey no like tell um “Mahalo plenny!” Dass why wat dey stay tinking, all poho awready. Cuz dey no undastan notting, jalike everyting come all dark inside dea heart.

22 Dey tell, “Me, I one akamai guy dat everytime know wat fo do!” Dey ony tink dat, but you know, dey still yet stupid. 23 Dey no like stick wit da God who everytime awesome an no goin come poho bumbye. But dese guys, dey tink lidis: “We no like dat kine God! Mo betta we stick wit one idol kine god dat look jalike one guy, no matta bumbye he goin come poho. O mo betta our god goin look jalike one bird o one lizard o one nodda animal.”

24 Cuz da way dey acking, dass why God wen let um go do wat dey like. He let um do all da kine pilau kine stuff, cuz dass how dey like do inside dea hearts. Dass why dey no mo shame notting, how dey make any kine wit dea own bodies wit odda peopo. 25 Dem guys, dey hear da true stuffs from God, but dey no like listen. Dey tink lidis: “Mo betta we go do da odda stuff, no matta bulai!” Dey show respeck to all da stuffs God wen make, an dey do all da kine religious stuff fo um, but da One who make everyting, dey no like give love an respeck to him. I stay talking bout God. Eh, he all right! Can talk good bout him every time! Az right!

26 An dass why God wen let dem guys do all dat, an dey ony go do how dey like do. An so dey all come all itchy, an no mo shame notting. Eh, you know, even da wahines, dey no like make like dey wahines, dey like change how dey stay. 27 An same ting wit da guys. Dey no like make like dey suppose to wit da wahines. One guy stay all itchy fo one nodda guy. Dey no mo shame notting fo how dey make wit each odda. So fo dat, dey goin get it! Cuz dey stay far from da right way, an dey going get watevas fo how dey wen make.

28 Dey tink, “Mo betta no go tink bout stick tight wit God fo real kine!” Az why God wen let um go do how dey like do. Az why dey ony can tink pilau kine stuff. So, no good how dey make.

29 Dey not right kine peopo. Dey ony do pilau kine stuff. Dey greedy guys. Dey get pilau attitude. Dey all jealous. Dey like kill peopo. Dey like go beef everybody. Dey sneaky buggas. Dey ony tink bad kine stuff. Dey tell stuffs dey not suppose to bout da odda guys. 30 Dey talk stink. Dey everytime stay huhu wit God. Dey tink dey so high makamaka, so dat peopo no can come by dem. Dey tink dey it. Dey talk big. Dey try figga how dey can make everyting hamajang. Dey no do wat dea mudda-fadda guys tell um fo do. 31 Dey no like undastan notting. Dey make promise, but dey no keep um. Dey no mo love an aloha, an dey no give chance notting.

32 God wen tell um how dey suppose to make, an dey wen hear all dat awready. Dey know dis too: if get anybody dat no make like wat God say, fo shua he goin mahke. But dese guys, dey go do all dat kine stuff, an dey tink good wen da odda guys go do lidat too.

Greeting

Paul, (A)a servant[a] of Christ Jesus, (B)called to be an apostle, (C)set apart for the gospel of God, which (D)he promised beforehand (E)through his prophets in the holy Scriptures, concerning his Son, (F)who was descended from David[b] (G)according to the flesh and (H)was declared to be the Son of God (I)in power according to the Spirit of holiness by his resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord, through whom (J)we have received grace and (K)apostleship (L)to bring about the obedience of faith for the sake of his name (M)among all the nations, including you who are (N)called to belong to Jesus Christ,

To all those in Rome who are loved by God and called to be saints:

(O)Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Longing to Go to Rome

First, (P)I thank my God through Jesus Christ for all of you, (Q)because your faith is proclaimed in all the world. (R)For God is my witness, (S)whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, (T)that without ceasing I mention you 10 always in my prayers, asking that somehow (U)by God's will I may now at last succeed in coming to you. 11 For (V)I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you— 12 that is, that we may be mutually encouraged (W)by each other's faith, both yours and mine. 13 I do not want you to be unaware, brothers,[c] that (X)I have often intended to come to you (but (Y)thus far have been prevented), in order that I may reap some (Z)harvest among you as well as among the rest of the Gentiles. 14 (AA)I am under obligation both to Greeks and to (AB)barbarians,[d] both to the wise and to the foolish. 15 So I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome.

The Righteous Shall Live by Faith

16 For (AC)I am not ashamed of the gospel, for it is (AD)the power of God for salvation to everyone who believes, to the Jew (AE)first and also to (AF)the Greek. 17 For in it (AG)the righteousness of God is revealed (AH)from faith for faith,[e] (AI)as it is written, “The righteous shall live by faith.”[f]

God's Wrath on Unrighteousness

18 For (AJ)the wrath of God (AK)is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who by their unrighteousness suppress the truth. 19 For what can be (AL)known about God is plain to them, because God has shown it to them. 20 For his invisible attributes, namely, his eternal power and divine nature, (AM)have been clearly perceived, ever since the creation of the world,[g] in the things that have been made. So they are without excuse. 21 For although they knew God, they did not honor him as God or give thanks to him, but they (AN)became futile in their thinking, and their foolish hearts were darkened. 22 (AO)Claiming to be wise, they became fools, 23 and (AP)exchanged the glory of (AQ)the immortal God for images resembling mortal man and birds and animals and creeping things.

24 Therefore (AR)God gave them up in the lusts of their hearts to impurity, to (AS)the dishonoring of their bodies among themselves, 25 because they exchanged the truth about God for (AT)a lie and worshiped and served the creature rather than the Creator, (AU)who is blessed forever! Amen.

26 For this reason (AV)God gave them up to (AW)dishonorable passions. For their women exchanged natural relations for those that are contrary to nature; 27 and the men likewise gave up natural relations with women and were consumed with passion for one another, (AX)men committing shameless acts with men and receiving in themselves the due penalty for their error.

28 And since they did not see fit to acknowledge God, (AY)God gave them up to (AZ)a debased mind to do (BA)what ought not to be done. 29 They were filled with all manner of unrighteousness, evil, covetousness, malice. They are full of envy, murder, strife, deceit, maliciousness. They are gossips, 30 slanderers, haters of God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil, disobedient to parents, 31 foolish, faithless, heartless, ruthless. 32 Though they know (BB)God's righteous decree that those who practice such things (BC)deserve to die, they not only do them but (BD)give approval to those who practice them.

Footnotes

  1. Romans 1:1 For the contextual rendering of the Greek word doulos, see Preface
  2. Romans 1:3 Or who came from the offspring of David
  3. Romans 1:13 Or brothers and sisters. In New Testament usage, depending on the context, the plural Greek word adelphoi (translated “brothers”) may refer either to brothers or to brothers and sisters
  4. Romans 1:14 That is, non-Greeks
  5. Romans 1:17 Or beginning and ending in faith
  6. Romans 1:17 Or The one who by faith is righteous shall live
  7. Romans 1:20 Or clearly perceived from the creation of the world