Add parallel Print Page Options

13 Every pas person psychē must be subject to hypotassō the governing hyperechō authorities exousia because gar there is eimi no ou authority exousia except ei mē by hypo God’ s theos appointment, and de those ho that presently exist eimi have been eimi instituted tassō by hypo God theos. Therefore hōste whoever ho resists antitassō · ho authority exousia resists anthistēmi what ho · ho God theos has decreed diatagē, and de those ho who resist anthistēmi will bring lambanō judgment krima on lambanō themselves heautou. · ho For gar rulers archōn are eimi not ou a source of fear phobos for those ho who do ergon good agathos, but alla for those ho who do wrong kakos. Would thelō you · de have no fear phobeomai of the ho one in authority exousia? Then do poieō what ho is right agathos and kai you will receive echō approval epainos from ek him autos, for gar he is eimi a servant diakonos of God theos for eis your sy · ho good agathos. But de if ean you do poieō what ho is wrong kakos, be afraid phobeomai; for gar he does phoreō not ou bear phoreō the ho sword machaira in vain eikē. For gar he is eimi a servant diakonos of God theos, an avenger ekdikos to carry out eis wrath orgē on the ho one who does prassō · ho wrong kakos. Therefore dio one must anankē be subject hypotassō, not ou only monon because dia of · ho wrath orgē, but alla also kai because dia of · ho conscience syneidēsis. For gar this houtos is also kai why dia you pay teleō taxes phoros, for gar authorities are eimi servants leitourgos of God theos, devoted proskartereō to eis this houtos very thing autos. Pay apodidōmi everyone pas what ho is owed opheilē to them: taxes phoros to whom ho · ho taxes phoros are due; · ho revenue telos to whom ho · ho revenue telos is due; · ho respect phobos to whom ho · ho respect phobos is due; · ho honor timē to whom ho · ho honor timē is due. · ho Owe opheilō no mēdeis one anything mēdeis, except ei mē · ho to love agapaō one allēlōn another ; for gar the ho one who loves agapaō his ho neighbor heteros has fulfilled plēroō the law nomos. For gar the ho commandments, “ You shall not ou commit moicheuō adultery , You shall not ou murder phoneuō, You shall not ou steal kleptō, You shall not ou covet epithumeō,” ( and kai any tis other heteros commandment entolē there may be ei) are summed up anakephalaioō in en · ho this houtos saying logos, · ho You shall love agapaō · ho your sy neighbor plēsion as hōs yourself seautou.” 10 · ho Love agapē does ergazomai no ou wrong kakos to ergazomai its ho neighbor plēsion. Therefore oun love agapē is the fulfillment plērōma of the law nomos. · ho

11 And kai live this houtos way because you are aware oida of the ho time kairos, that hoti the hour hōra has come ēdē for us hymeis to wake egeirō from ek sleep hypnos, for gar our hēmeis salvation sōtēria is nearer engys now nyn · ho than ē when hote we first believed pisteuō. 12 The ho night nyx is nearly over prokoptō and de the ho day hēmera is at hand engizō. So oun we must lay apotithēmi aside the ho works ergon of ho darkness skotos and de put endyō on the ho armor hoplon of ho light phōs. 13 Let us live peripateō becomingly euschēmonōs, as hōs in en the daytime hēmera, not in carousing kōmos and kai drunkenness methē, not in sexual koitē promiscuity and kai sensuality aselgeia, not in strife eris and kai jealousy zēlos. 14 Rather alla, put endyō on the ho Lord kyrios Jesus Iēsous Christ Christos, and kai make poieō no provision for pronoia the ho sinful sarx nature to eis gratify its desires epithumia.

Submission to Civil Government

13 Let every person be subject to the governing authorities. For there is no authority except by God’s appointment,[a] and the authorities that exist have been instituted by God. So the person who resists such authority[b] resists the ordinance of God, and those who resist will incur judgment (for rulers cause no fear for good conduct but for bad). Do you desire not to fear authority? Do good and you will receive its commendation because it is God’s servant for your well-being. But be afraid if you do wrong because government[c] does not bear the sword for nothing. It is God’s servant to administer punishment on the person who does wrong. Therefore it is necessary to be in subjection, not only because of the wrath of the authorities[d] but also because of your conscience.[e] For this reason you also pay taxes, for the authorities[f] are God’s servants devoted to governing.[g] Pay everyone what is owed: taxes to whom taxes are due, revenue to whom revenue is due, respect to whom respect is due, honor to whom honor is due.

Exhortation to Love Neighbors

Owe no one anything, except to love one another, for the one who loves his neighbor has fulfilled the law. For the commandments,[h]Do not commit adultery, do not murder, do not steal, do not covet,[i] (and if there is any other commandment) are summed up in this, “Love your neighbor as yourself.”[j] 10 Love does no wrong to a neighbor. Therefore love is the fulfillment of the law.

Motivation to Godly Conduct

11 And do this[k] because we know[l] the time, that it is already the hour for us to awake from sleep, for our salvation is now nearer than when we became believers. 12 The night has advanced toward dawn; the day is near. So then we must lay aside the works of darkness, and put on the weapons of light. 13 Let us live decently as in the daytime, not in carousing and drunkenness, not in sexual immorality and sensuality, not in discord and jealousy. 14 Instead, put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh to arouse its desires.[m]

Footnotes

  1. Romans 13:1 tn Grk “by God.”
  2. Romans 13:2 tn Grk “the authority,” referring to the authority just described.
  3. Romans 13:4 tn Grk “it.”
  4. Romans 13:5 tn Grk “its wrath”; the referent (the governing authorities) has been specified in the translation for clarity.
  5. Romans 13:5 tn Grk “because of (the) conscience,” but the English possessive “your” helps to show whose conscience the context implies.
  6. Romans 13:6 tn Grk “they”; the referent (the governing authorities) has been specified in the translation for clarity.
  7. Romans 13:6 tn Grk “devoted to this very thing.”
  8. Romans 13:9 tn Grk “For the…” (with the word “commandments” supplied for clarity). The Greek article (“the”) is used here as a substantiver to introduce the commands that are quoted from the second half of the Decalogue (ExSyn 238).
  9. Romans 13:9 sn A quotation from Exod 20:13-15, 17; Deut 5:17-19, 21.
  10. Romans 13:9 sn A quotation from Lev 19:18.
  11. Romans 13:11 tn Grk “and this,” probably referring to the command to love (13:8-10); hence, “do” is implied from the previous verses.
  12. Romans 13:11 tn The participle εἰδότες (eidotes) has been translated as a causal adverbial participle.
  13. Romans 13:14 tn Grk “make no provision for the flesh unto desires.”