羅馬書 10:14-15
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
14 然而,人未曾信他,怎能求他呢?未曾聽見他,怎能信他呢?沒有傳道的,怎能聽見呢? 15 若沒有奉差遣,怎能傳道呢?如經上所記:「報福音傳喜信的人,他們的腳蹤何等佳美!」
Read full chapter
罗马书 10:14-15
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
14 可是,人还没信祂,怎能求告祂呢?还没听说过祂,怎能信祂呢?没有人传道,怎能听说过祂呢? 15 人没有受差遣,怎能传道呢?正如圣经上说:“那传福音之人的脚踪是何等佳美!”
Read full chapter
羅馬書 10:14-15
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
14 然而,人未曾信他,怎能求他呢?未曾聽見他,怎能信他呢?沒有傳道的,怎能聽見呢? 15 若沒有奉差遣,怎能傳道呢?如經上所記:「報福音傳喜信的人,他們的腳蹤何等佳美!」
Read full chapter
罗马书 10:14-15
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
14 可是,人还没信祂,怎能求告祂呢?还没听说过祂,怎能信祂呢?没有人传道,怎能听说过祂呢? 15 人没有受差遣,怎能传道呢?正如圣经上说:“那传福音之人的脚踪是何等佳美!”
Read full chapter
馬太福音 28:18-20
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
18 耶穌進前來,對他們說:「天上地下所有的權柄都賜給我了。 19 所以你們要去,使萬民做我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗[a], 20 凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守。我就常與你們同在,直到世界的末了。」
Read full chapterFootnotes
- 馬太福音 28:19 或作:給他們施洗,歸於父、子、聖靈的名。
马太福音 28:18-20
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
18 耶稣上前对门徒说:
“天上地下所有的权柄都交给我了。 19 所以,你们要去使万民做我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗, 20 教导他们遵守我吩咐你们的一切。记住,我必常与你们同在,一直到世界的末了。”
Read full chapter
使徒行傳 1:8
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
8 但聖靈降臨在你們身上,你們就必得著能力,並要在耶路撒冷、猶太全地和撒馬利亞,直到地極,作我的見證。」
Read full chapter
使徒行传 1:8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
8 但圣灵降临在你们身上后,你们必得到能力,在耶路撒冷、犹太全境和撒玛利亚,直到地极,做我的见证人。”
Read full chapter
使徒行傳 13:46-47
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
46 保羅和巴拿巴放膽說:「神的道先講給你們原是應當的,只因你們棄絕這道,斷定自己不配得永生,我們就轉向外邦人去。 47 因為主曾這樣吩咐我們說:『我已經立你做外邦人的光,叫你施行救恩,直到地極。』」
Read full chapter
使徒行传 13:46-47
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
46 保罗和巴拿巴毫不畏惧地说:“上帝的道本该先传给你们,你们既然拒绝接受,认为自己不配得永生,我们现在就把这道传给外族人。 47 因为主这样吩咐我们,
“‘我已使你成为外族人的光,
好把救恩带到地极。’”
羅馬書 15:20
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
罗马书 15:20
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
20 我立志只去从未听过基督之名的地方传福音,免得我建造在别人的根基上。
Read full chapter
哥林多後書 2:12-14
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
12 我從前為基督的福音到了特羅亞,主也給我開了門, 13 那時因為沒有遇見兄弟提多,我心裡不安,便辭別那裡的人往馬其頓去了。
保羅為基督的香氣
14 感謝神,常率領我們在基督裡誇勝,並藉著我們在各處顯揚那因認識基督而有的香氣。
Read full chapter
哥林多后书 2:12-14
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
基督的香气
12 我前往特罗亚传扬基督的福音时,主为我打开了传福音的大门。 13 那时,因为没有找到提多弟兄,我心里不安,便辞别众人来到马其顿。
14 感谢上帝,祂常常在基督里率领我们走在凯旋的行列中,又借着我们到处散发那因认识基督而有的香气。
Read full chapter
哥林多後書 10:15-16
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
當指著主誇口
15 我們不仗著別人所勞碌的分外誇口,但指望你們信心增長的時候,所量給我們的界限就可以因著你們更加開展, 16 得以將福音傳到你們以外的地方,並不是在別人界限之內、藉著他現成的事誇口。
Read full chapter
哥林多后书 10:15-16
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
15 我们没有超出范围拿别人辛劳的成果夸口,只盼望随着你们信心的增长,我们的范围也得到极大的扩展, 16 使我们可以把福音传到你们以外的地方,而不是在别人的工作范围内拿别人的成就夸口。
Read full chapter
以賽亞書 52:7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
以赛亚书 52:7
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
7 那穿山越岭之人的脚踪是何等佳美!
他带来佳音,报告平安,
传递喜讯,宣布救恩,
对锡安说:“你的上帝做王了。”
羅馬書 10:16-17
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
16 只是人沒有都聽從福音,因為以賽亞說:「主啊,我們所傳的有誰信呢?」 17 可見信道是從聽道來的,聽道是從基督的話來的。
Read full chapter
罗马书 10:16-17
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
羅馬書 10:18-21
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
18 但我說,人沒有聽見嗎?誠然聽見了,「他們的聲音傳遍天下,他們的言語傳到地極。」 19 我再說,以色列人不知道嗎?先有摩西說:「我要用那不成子民的惹動你們的憤恨,我要用那無知的民觸動你們的怒氣。」 20 又有以賽亞放膽說:「沒有尋找我的,我叫他們遇見;沒有訪問我的,我向他們顯現。」 21 至於以色列人,他說:「我整天伸手招呼那悖逆、頂嘴的百姓。」
Read full chapter
罗马书 10:18-21
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
18 但我要问,以色列人没有听过吗?当然听过。因为
“他们的声音传遍天下,
他们的话语传到地极。”
19 我再问,难道以色列人不知道吗?首先,摩西说:
“我要借无名之民挑起你们的嫉妒,
用愚昧的国民激起你们的怒气。”
20 后来,以赛亚先知又放胆地说:
“我让没有寻找我的人寻见,
我向没有求问我的人显现。”
21 至于以色列人,他说:
“我整天伸出双手招呼那悖逆顽固的百姓。”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.