Add parallel Print Page Options

Il battesimo

Che diremo dunque? Continuiamo a restare nel peccato perché abbondi la grazia? E' assurdo! Noi che gia siamo morti al peccato, come potremo ancora vivere nel peccato? O non sapete che quanti siamo stati battezzati in Cristo Gesù, siamo stati battezzati nella sua morte? Per mezzo del battesimo siamo dunque stati sepolti insieme a lui nella morte, perché come Cristo fu risuscitato dai morti per mezzo della gloria del Padre, così anche noi possiamo camminare in una vita nuova. Se infatti siamo stati completamente uniti a lui con una morte simile alla sua, lo saremo anche con la sua risurrezione. Sappiamo bene che il nostro uomo vecchio è stato crocifisso con lui, perché fosse distrutto il corpo del peccato, e noi non fossimo più schiavi del peccato. Infatti chi è morto, è ormai libero dal peccato.

Ma se siamo morti con Cristo, crediamo che anche vivremo con lui, sapendo che Cristo risuscitato dai morti non muore più; la morte non ha più potere su di lui. 10 Per quanto riguarda la sua morte, egli morì al peccato una volta per tutte; ora invece per il fatto che egli vive, vive per Dio. 11 Così anche voi consideratevi morti al peccato, ma viventi per Dio, in Cristo Gesù.

A servizio del peccato e a servizio della giustizia

12 Non regni più dunque il peccato nel vostro corpo mortale, sì da sottomettervi ai suoi desideri; 13 non offrite le vostre membra come strumenti di ingiustizia al peccato, ma offrite voi stessi a Dio come vivi tornati dai morti e le vostre membra come strumenti di giustizia per Dio. 14 Il peccato infatti non dominerà più su di voi poiché non siete più sotto la legge, ma sotto la grazia.

Il cristiano è liberato dal peccato

15 Che dunque? Dobbiamo commettere peccati perché non siamo più sotto la legge, ma sotto la grazia? E' assurdo! 16 Non sapete voi che, se vi mettete a servizio di qualcuno come schiavi per obbedirgli, siete schiavi di colui al quale servite: sia del peccato che porta alla morte, sia dell'obbedienza che conduce alla giustizia? 17 Rendiamo grazie a Dio, perché voi eravate schiavi del peccato, ma avete obbedito di cuore a quell'insegnamento che vi è stato trasmesso 18 e così, liberati dal peccato, siete diventati servi della giustizia.

19 Parlo con esempi umani, a causa della debolezza della vostra carne. Come avete messo le vostre membra a servizio dell'impurità e dell'iniquità a pro dell'iniquità, così ora mettete le vostre membra a servizio della giustizia per la vostra santificazione.

I frutti del peccato e della giustizia

20 Quando infatti eravate sotto la schiavitù del peccato, eravate liberi nei riguardi della giustizia. 21 Ma quale frutto raccoglievate allora da cose di cui ora vi vergognate? Infatti il loro destino è la morte. 22 Ora invece, liberati dal peccato e fatti servi di Dio, voi raccogliete il frutto che vi porta alla santificazione e come destino avete la vita eterna. 23 Perché il salario del peccato è la morte; ma il dono di Dio è la vita eterna in Cristo Gesù nostro Signore.

Death and Life with Christ[a]

Chapter 6

Baptized in Christ Jesus.[b] What then shall we say? Should we persist in sin in order that grace may abound? Of course not! We have died to sin. How can we live in it any longer? Do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into his death? Through that baptism into his death we were buried with him, so that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father,[c] so we too might begin to live a new life.

For if we have been united with him in a death like his, we shall also be united with him in his resurrection. We know that our old[d] self was crucified with him, so that our sinful body might be destroyed and we might no longer be enslaved to sin. For whoever has died has been freed from sin.

However, if we have died with Christ, we believe that we shall also live with him.[e] We know that Christ, once raised from the dead, will never die again. Death no longer has power over him. 10 When he died, he died to sin once and for all. However, the life he lives, he lives for God. 11 In the same way, you must regard yourselves as being dead to sin and alive for God in Christ Jesus.

12 Therefore, do not allow sin to reign over your mortal body and make you obey its desires. 13 Nor should you present any part of your body as an instrument for wickedness leading to sin. Rather, present yourselves to God as having been raised from death to life and the parts of your body to God as instruments for righteousness. 14 For sin is no longer to have any power over you, since you are not under the Law but under grace.

15 A Slave of Righteousness. What then? Should we sin because we are not under the Law but under grace? Of course not! 16 Do you not know that if you offer yourself as an obedient slave, you are the slave of the one you obey—either of sin, which leads to death, or of obedience, which leads to righteousness?

17 Once you were slaves of sin, but, thanks be to God, you have become obedient in your heart to that pattern of teaching to which you have been delivered. 18 Now, having been set free from sin, you have become slaves of righteousness.

19 I am speaking in human terms because you are still weak human beings. For just as you once offered your bodies as slaves to impurity and to lawlessness leading to greater iniquity, so now present them as slaves to righteousness for sanctification.

20 When you were slaves of sin, you were free from the restraints of righteousness. 21 But what advantage did you get then from the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death. 22 However, now that you have been freed from sin and bound to the service of God, the benefit you receive is sanctification, and the end is eternal life. 23 For the wages of sin is death, but the gift freely given by God is eternal life in Christ Jesus our Lord.

Footnotes

  1. Romans 6:1 Salvation is grace that transcends sin and the power of human beings or even of the Law. This passage urges us to reflect on the meaning of Baptism in the life of a Christian.
  2. Romans 6:1 In the History of Salvation, there is a unique event: the Death and Resurrection of Jesus; it is the departure for a new life. Through Baptism, the believer enters into this experience of Christ and shares its power. Baptism inaugurates a newness of life that will be brought to completion in the future.
  3. Romans 6:4 Glory of the Father: God who reveals his power and holiness.
  4. Romans 6:6 The adjective old has a precise meaning for Paul: it describes the reality of a sinful world that is closed against the new life that has its source in Christ (see 1 Cor 5:7-8; 2 Cor 3:14); the old self and the sinful body signify the human being as marked by sin (Gal 3:26-29).
  5. Romans 6:8 In the experience of Christ, resurrection followed upon death; hence, believers who die with Christ are raised to a new quality of moral life. This resurrection is already a fact, and it exerts itself more and more in the life of believers.

Syndens makt er brutt

Hva betyr da dette? Skal vi fortsette å synde, slik at Gud kan vise sin godhet og tilgi oss gang på gang? Nei, selvfølgelig ikke! Synden har jo ikke lenger noen makt over oss. Hvordan kan vi da fortsette å synde? Vet dere ikke at alle vi som har blitt døpt inn i fellesskapet med Jesus Kristus, også døde sammen med ham da vi ble døpt? Ja, gjennom dåpen er vi både døde og begravd sammen med ham. På samme måten som Kristus ble vakt opp fra de døde ved sin Fars store makt, får også vi nå leve et nytt liv.

Om vi altså har blitt fullt og helt forent med Kristus gjennom det å dø sammen med ham, da skal vi også bli levende igjen sammen med ham. Vi vet at vårt gamle ego ble spikret fast på korset sammen med ham, for at synden skulle miste makten over oss. Derfor er vi ikke lenger slaver under synden. Den som er død, kan jo ikke bli lokket til å synde. Men om vi døde sammen med Kristus, da skal vi også leve i fellesskap med ham. Dette tror vi på.

Vi vet at Kristus har stått opp fra de døde og aldri mer vil dø. Døden har ikke lenger noen makt over han. 10 Han døde for å knuse syndens makt, en gang for alle. Nå lever han for å ære Gud. 11 Gjennom fellesskapet med Jesus Kristus er dere døde i forhold til synden og kan nå leve for å ære Gud. Det er slik dere skal se på dere selv.

12 La altså ikke synden få makt over deres dødelige kropper, slik at dere gir etter for kroppens begjær. 13 Pass på at dere ikke bruker deres kropper i det ondes tjeneste ved å synde, men la Gud bruke deres kropper i tjeneste for det gode, slik at dere ærer ham. Dere har jo gått over fra død til liv. 14 Synden skal ikke lenger styre dere, slik den gjorde da dere i egen kraft forsøkte å leve opp til kravet i Moseloven[a]. Dere har blitt løst fra lovens krav gjennom det at Gud i sin godhet har tilgitt dere.

Fri til å være lydig mot Gud

15 Hva betyr da dette? Er vi fri til å synde, etter som Gud har tilgitt oss og i sin godhet satt oss fri fra kravet i Moseloven? Nei, naturligvis ikke!

16 Innser dere ikke at dere selv kan velge hvem som skal ha makt over dere? Velger dere å bli slaver under synden, kommer det til å lede til død. Velger dere derimot å være lydig mot Gud, da blir dere skyldfri innfor ham. 17 Jeg takker Gud for dere! Dere som en gang var slaver under synden, valgte av et helt hjerte å være lydig mot den undervisningen om Jesus som dere har fått høre. 18 Nå er dere fri fra synden, og har blitt Guds slaver i tjeneste for det gode. 19 Jeg bruker bildet av slavene, etter som dette er lett å forstå. Tidligere lot dere kroppen deres være slave under umoralske begjær, slik at dere gjorde det som stred mot Guds vilje og ble mer og mer ulydige mot ham. La nå i stedet kroppen bli Guds slave, slik at dere kan gjøre det som er godt og leve fullt og helt for ham.

20 Da dere var slaver under synden, ble dere komplett likegyldige i forholdet om hva som var rett og galt. 21 Hva ble resultatet? Selvfølgelig, at dere gjorde slikt som dere nå skammer dere over, etter som dere vet at det leder til døden. 22 Nå har dere blitt fri fra syndens makt og er blitt Guds slaver. Resultatet blir at dere lever helt og fullt for Gud og til slutt får evig liv. 23 Syndens lønn er døden, men Guds gave er evig liv sammen med Jesus Kristus, vår Herre.[b]

Footnotes

  1. 6:14 Moseloven, eller den jødiske loven, finnes skrevet ned i Første til Femte Mosebok.
  2. 6:23 På gresk: ved Jesus Kristus, vår Herre. En annen tolkning: ved det som Jesus Kristus, vår Herre, har gjort for oss.