Romani 4
Nouă Traducere În Limba Română
Îndreptăţirea prin credinţă – exemplul lui Avraam
4 Şi atunci, ce vom spune că a câştigat strămoşul nostru Avraam? 2 Pentru că, dacă Avraam a fost îndreptăţit prin fapte, atunci are motive de laudă, însă nu înaintea lui Dumnezeu! 3 Căci ce spune Scriptura? „Avraam L-a crezut pe Dumnezeu, şi acest lucru i s-a socotit dreptate.“[a] 4 Plata unui om care lucrează nu este considerată ca un dar, ci ca un lucru care îi este datorat, 5 însă celui care nu lucrează, ci se încrede în Cel Care-l îndreptăţeşte pe cel neevlavios, credinţa îi este socotită dreptate. 6 Tot aşa spune şi David când vorbeşte despre fericirea omului pe care Dumnezeu îl socoteşte drept fără fapte:
7 „Ferice de cei ale căror nelegiuiri sunt iertate
şi ale căror păcate sunt acoperite!
8 Ferice de omul căruia Domnul nu-i ţine în seamă vina!“[b]
9 Aşadar, această fericire este doar pentru cei circumcişi sau şi pentru cei necircumcişi? Căci zicem: „Lui Avraam credinţa i-a fost socotită dreptate.“ 10 Dar în ce împrejurări i-a fost socotită: când era circumcis sau când era necircumcis? Nu când era circumcis, ci când era necircumcis. 11 Apoi a primit semnul circumciziei ca un sigiliu al dreptăţii pe care o primise prin credinţă, pe când era necircumcis, astfel încât el să poată fi atât tatăl tuturor celor ce cred fără să fie circumcişi, pentru ca să li se socotească şi lor dreptatea aceasta, 12 cât şi tatăl celor circumcişi care nu doar că sunt circumcişi, dar urmează şi exemplul credinţei pe care a avut-o strămoşul nostru Avraam înainte de a fi circumcis.
13 Avraam sau sămânţa lui au primit promisiunea că vor moşteni lumea nu prin Lege, ci prin dreptatea care vine prin credinţă. 14 Căci dacă moştenitori ar fi cei ce sunt sub Lege, atunci credinţa n-ar mai însemna nimic, iar promisiunea ar fi fără valoare, 15 întrucât Legea aduce mânie. Unde nu există Lege, nu există nici abatere. 16 De aceea este prin credinţă: ca să poată fi prin har, aşa încât promisiunea să fie valabilă pentru toţi urmaşii, nu doar pentru cei ce sunt sub Lege, ci şi pentru cei ce au credinţa lui Avraam, care este tatăl nostru, al tuturor, 17 aşa cum este scris: „Te-am făcut tatăl multor neamuri.“[c] El este tatăl nostru înaintea lui Dumnezeu în Care a crezut, Care învie morţii şi Care cheamă lucrurile care nu sunt, ca şi cum ar fi. 18 Nădăjduind împotriva oricărei nădejdi, el a crezut că va deveni tatăl multor neamuri, potrivit cu ceea ce i-a fost spus: „Atât de numeroşi vor fi urmaşii tăi!“[d] 19 Şi el n-a slăbit în credinţă când a observat că trupul său era aproape de moarte – avea aproape o sută de ani – şi că pântecele Sarei era mort. 20 El n-a pus la îndoială promisiunea lui Dumnezeu, ci a fost întărit prin credinţă, slăvindu-L pe Dumnezeu 21 şi fiind sigur că Dumnezeu poate să facă ceea ce a promis. 22 De aceea credinţa i-a fost socotită dreptate. 23 Acum, „i-a fost socotită“ n-a fost scris doar pentru el, 24 ci şi pentru noi, cărora urmează să ne fie socotită, nouă, care credem în Cel Ce L-a înviat dintre cei morţi pe Isus, Domnul nostru, 25 Care a fost dat pentru păcatele noastre şi Care a fost înviat pentru îndreptăţirea noastră.
Footnotes
- Romani 4:3 Vezi Gen. 15:6; şi în vs. 10, 22
- Romani 4:8 Vezi Ps. 32:1-2
- Romani 4:17 Vezi Gen. 17:5
- Romani 4:18 Vezi Gen. 15:5
Romani 4
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
4 Ce vom zice dar că a căpătat, prin puterea lui, strămoşul nostru Avraam(A)? 2 Dacă Avraam a fost socotit neprihănit(B) prin fapte, are cu ce să se laude, dar nu înaintea lui Dumnezeu. 3 Căci ce zice Scriptura? „Avraam(C) a crezut pe Dumnezeu, şi aceasta i s-a socotit ca neprihănire.” 4 Însă, celui(D) ce lucrează, plata cuvenită lui i se socoteşte nu ca un har, ci ca ceva datorat; 5 pe când celui ce nu lucrează, ci crede în Cel ce socoteşte pe păcătos neprihănit(E), credinţa pe care o are el îi este socotită ca neprihănire. 6 Tot astfel şi David numeşte fericit pe omul acela pe care Dumnezeu, fără fapte, îl socoteşte neprihănit. 7 „Ferice(F)”, zice el, „de aceia ale căror fărădelegi sunt iertate şi ale căror păcate sunt acoperite! 8 Ferice de omul căruia nu-i ţine Domnul în seamă păcatul!” 9 Fericirea aceasta este numai pentru cei tăiaţi împrejur sau şi pentru cei netăiaţi împrejur? Căci zicem că lui Avraam credinţa „i-a fost socotită ca neprihănire.” 10 Dar cum i-a fost socotită? După sau înainte de tăierea lui împrejur? Nu când era tăiat împrejur, ci când era netăiat împrejur. 11 Apoi, a(G) primit ca semn tăierea împrejur, ca o pecete a acelei neprihăniri pe care o căpătase prin credinţă, când era netăiat împrejur. Şi aceasta, pentru ca să(H) fie tatăl tuturor celor care cred, măcar că nu sunt tăiaţi împrejur; ca, adică, să li se socotească şi lor neprihănirea aceasta 12 şi pentru ca să fie şi tatăl celor tăiaţi împrejur, adică al acelora care nu numai că sunt tăiaţi împrejur, dar şi calcă pe urmele credinţei aceleia pe care o avea tatăl nostru Avraam, când nu era tăiat împrejur.
Moştenirea vine prin credinţă
13 În adevăr, făgăduinţa făcută lui Avraam sau seminţei lui, că va moşteni(I) lumea, n-a fost făcută pe temeiul Legii, ci pe temeiul acelei neprihăniri care se capătă prin credinţă. 14 Căci(J), dacă moştenitori sunt cei ce se ţin de Lege, credinţa este zadarnică şi făgăduinţa este nimicită, 15 pentru că Legea(K) aduce mânie, şi unde nu este o lege, acolo nu este nici călcare de lege. 16 De aceea, moştenitori sunt cei ce se fac prin credinţă, pentru ca să fie prin har(L), şi pentru ca(M) făgăduinţa să fie chezăşuită pentru toată sămânţa lui Avraam: nu numai pentru sămânţa aceea care este sub Lege, ci şi pentru sămânţa aceea care(N) are credinţa lui Avraam, tatăl nostru al tuturor, 17 după cum este scris: „Te-am(O) rânduit să fii tatăl multor neamuri”. El, adică, este tatăl nostru înaintea lui Dumnezeu în care a crezut, care(P) învie morţii şi care cheamă lucrurile(Q) care nu sunt, ca şi cum ar fi. 18 Nădăjduind împotriva oricărei nădejdi, el a crezut şi astfel a ajuns tatăl multor neamuri, după cum i se spusese: „Aşa(R) va fi sămânţa ta”. 19 Şi, fiindcă n-a fost slab în credinţă, el nu s-a(S) uitat la trupul său, care era îmbătrânit – avea aproape o sută de ani – nici la faptul că Sara nu mai putea să aibă copii. 20 El nu s-a îndoit de făgăduinţa lui Dumnezeu, prin necredinţă, ci, întărit prin credinţa lui, a dat slavă lui Dumnezeu, 21 deplin încredinţat că El ce făgăduieşte poate(T) să şi împlinească. 22 De aceea, credinţa aceasta „i-a fost socotită ca neprihănire.” 23 Dar nu(U) numai pentru el este scris că „i-a fost socotită ca neprihănire”, 24 ci este scris şi pentru noi, cărora, de asemenea, ne va fi socotită, nouă celor ce credem în Cel(V) ce a înviat din morţi pe Isus Hristos, Domnul nostru, 25 care(W) a fost dat din pricina fărădelegilor noastre şi a înviat(X) din pricină că am fost socotiţi neprihăniţi.
Romans 4
Wycliffe Bible
4 What then shall we say, that Abraham our father after the flesh found?
2 For if Abraham is justified of works of the law, he hath glory, but not with God.
3 For what saith the scripture? Abraham believed to God, and it was areckoned [reckoned] to him to rightwiseness.
4 And to him that worketh meed is not areckoned by grace [is not given to, or reckoned, after grace], but by debt.
5 Soothly to him that worketh not, but believeth into him that justifieth a wicked man, his faith is areckoned to rightwiseness[a], after the purpose of God's grace.
6 As David saith the blessedness of a man, whom God accepteth, he giveth to him rightwiseness without works of the law, [As and David saith the blessedness of a man, to whom God accepteth, rightwiseness without works,]
7 Blessed be they, whose wickednesses be forgiven, and whose sins be hid [and whose sins be covered, or hid].
8 Blessed is that man, to whom God areckoned [reckoned] not sin.
9 Then whether dwelleth this blessedness only in circumcision, or also in prepuce? For we say, that the faith was areckoned [reckoned] to Abraham to rightwiseness.
10 How then was it areckoned [reckoned]? in circumcision, or in prepuce? Not in circumcision, but in prepuce.
11 And he took a sign of circumcision, a token of rightwiseness of the faith [a marking, or tokening, of rightwiseness of faith] which is in prepuce, that he be father of all men believing by prepuce, that it be areckoned [reckoned] also to them to rightwiseness;
12 and that he be father of circumcision, not only to them that be of circumcision, but also to them that follow the steps of the faith, which faith is in prepuce of our father Abraham. [and that he be father of circumcision, not only to them that be of circumcision, but and to them that follow the steps of the faith of our father Abraham, that is in prepuce.]
13 For not by the law is [the] promise to Abraham, or to his seed, that he should be [the] heir of the world, but by the rightwiseness of faith.
14 For if they that be of the law, be heirs, faith is destroyed, promise is done away.
15 For the law worketh wrath; for where is no law, there is no trespass, neither is trespassing. [Forsooth the law worketh wrath; soothly where the law is not, neither is prevarication, or trespassing.]
16 Therefore rightwiseness is of faith, that by grace promise be stable to each seed [that after grace promise be stable, or steadfast, to each seed], not to that seed only that is of the law, but to that that is of the faith of Abraham, which is father of us all.
17 As it is written, For I have set thee father of many folks, before God to whom thou hast believed. The which God quickeneth dead men [The which quickeneth the dead], and calleth those things that be not, as those that be.
18 [The] Which Abraham against hope believed into hope, that he should be made father of many folks, as it was said to him [after that it is said to him], Thus shall thy seed be, as the stars of heaven, and as the gravel [and as gravel, or sand,] that is in the brink of the sea.
19 And he was not made unsteadfast in the belief, neither he beheld his body then nigh dead [neither he beheld his body now nigh dead], when he was almost of an hundred years, nor the womb of Sarah nigh dead.
20 Also in the promise of God he doubted not with untrust; but he was comforted in belief, giving glory to God,
21 witting most fully that whatever things God hath promised, he is mighty also to do.
22 Therefore it was areckoned [reckoned] to him to rightwiseness.
23 And it is not written only for him, that it was areckoned [reckoned] to him to rightwiseness,
24 but also for us, to whom it shall be areckoned [reckoned], that believe in him that raised our Lord Jesus Christ from death [from dead].
25 Which was betaken for our sins, and rose again for our justifying.
Footnotes
- Romans 4:5 But to him that worketh not, but believing into him that justifieth the wicked man, or unpious, his faith is reckoned to rightwiseness
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
2001 by Terence P. Noble