Roma 14
Ne Bibliaj Tik Nawat
Maka shimutenewakan
14 Shikwikan yek ne teuk ujuksituk tik intayulmatilis, wan maka shinajnankilikan ipanpa tajtajtanilis.
2 Ne tayulmati, welit tinat ka yaja ken se weli kikwa muchi. Ne te uksituk, ken se kukuya ne sema weli kikwa kilit. 3 Ne takwa, ma te ina ka te tatka ipatiw ne te takwa, wan ne te takwa, ma te ina su yek ne takwa, ika ne Teut kikwijtuk yek.
4 Ká taja pal tina su yek ne tepal kaltekitini? Semaya ne itekuyu yawi kita su naka o su wetzi. Wan yawi naka, ika ne itekuyu kipia itajpal pal kiselia ejkatuk.
5 Sejse inat ka te kenhat muchi ne tujtunal ipal ne shiwit pal titajpiat ne ijilwit, wan sejse inat ka muchi ne tujtunal kenhat. Ma muchi kimatikan tay kimatit. 6 Ká ne kishkejketza ne tunal, kishkejketza ipanpa ne Teut; nusan ne takwa, takwa ipanpa ne Teut, ka kilwia panpadiush; wan ne te takwa nusan te takwa ipanpa ne Teut wan kilwia panpadiush!
7 Ika nian se pal tejemet yultuk ipal isel, nian aka miki ipal isel: 8 su tiyujyultuk, tiyujyultuk ipal ne Tajtzin, wan su timikit, timikit ipal ne Tajtzin. Yajika, su tiyujyultuk wan su timikit, tejemet tiipal ne Tajtzin. 9 Yaja taika ne Mawaltijtuk mikik wan muketzki, pal muchiwa tajtzin ipal ne miktiwit wan ne yujyultuk.
10 Taja taika tina su yek ne muiknew? Wan taja nusan, ken ka tiaw tina ka te tatka ipatiw ne muiknew? Su muchi tiawit timutaliat iishpan ne ikalpuli ne Teut, 11 ika muijkwilujtuk:
"Ken naja niyultuk," ina Tutajwan,
"nuishpan mutankwaketzasket muchi
wan muchi inasket ka yek ne Teut!"
12 Yajika tel, muchi tejemet tiawit timuishpanuat iwan ne Teut, sejse ika, pal yaja kita tay tikchijtiwit.
13 Yajika nina ma intea timutenewakan ne se iwan ne seuk, mas yek shiktenewakan su aka kitalilia ne iiknew se kan yaja weli mukshichalua wan tatzunchalua. 14 Nikmati, wan ne tajtzin Yeshu kichijtuk ka nikmati yek, ka te nemi tatka tay susulnaj isel, wan semaya ne tay muishkejketza susulnaj, yaja susulnaj. 15 Su kikukua ne muiknew ipanpa ne takwal, kineki ina ka tea timuwika iwan tetasujtalis. Maka shikpulu ipanpa ne mutakwal se ká mikik ne Mawaltijtuk ka imaku. 16 Ma te kukujtaketzakan, tel, ipanpa tay tikchijtuk melka yek. 17 Ika ne itatekimakalis ne Teut te tay tikwat wan tay tikunit, yaja tamelakchiwalis wan nejmachnemilis wan pakilis ipanpa ne Ijiutzin. 18 Ne ká tekiti ijkiuni ajwiak ipal ne Teut, wan ne takamet nusan kitat yek.
19 Kiane tel, tiakan ipan ne tay ipal ne nejmachnemilis wan ne kalketzalis ijtik muchi. 20 Maka shiktajkali ipanpa takwal ne itekiw ne Teut! Melka muchi pupujtuk, te yek ma se takwa ken kichiwa ka seuk mukshichalua; 21 yek ma te tikwakan nakat wan ma te tikunikan atata nian tatka taika weli mutasa ne muiknew.
22 Su taja tikpia tayulmatilis, shikpiaya tik itachialis ne Teut. Suertej kipia ne ká inte mutenewa ipanpa tay ne ipal ajwiak; 23 ne ká takwa iwan mawi, yaja te, yaja mutenejtuk ika te muwika iwan tayulmatilis; muchi tay te muchiwa iwan tayulmatilis, te nemi yek.
Romans 14
New King James Version
The Law of Liberty
14 Receive(A) one who is weak in the faith, but not to disputes over doubtful things. 2 For one believes he (B)may eat all things, but he who is weak eats only vegetables. 3 Let not him who eats despise him who does not eat, and (C)let not him who does not eat judge him who eats; for God has received him. 4 (D)Who are you to judge another’s servant? To his own master he stands or falls. Indeed, he will be made to stand, for God is able to make him stand.
5 (E)One person esteems one day above another; another esteems every day alike. Let each be fully convinced in his own mind. 6 He who (F)observes the day, observes it to the Lord; [a]and he who does not observe the day, to the Lord he does not observe it. He who eats, eats to the Lord, for (G)he gives God thanks; and he who does not eat, to the Lord he does not eat, and gives God thanks. 7 For (H)none of us lives to himself, and no one dies to himself. 8 For if we (I)live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. Therefore, whether we live or die, we are the Lord’s. 9 For (J)to this end Christ died [b]and rose and lived again, that He might be (K)Lord of both the dead and the living. 10 But why do you judge your brother? Or why do you show contempt for your brother? For (L)we shall all stand before the judgment seat of [c]Christ. 11 For it is written:
(M)“As I live, says the Lord,
Every knee shall bow to Me,
And every tongue shall confess to God.”
12 So then (N)each of us shall give account of himself to God. 13 Therefore let us not judge one another [d]anymore, but rather resolve this, (O)not to put a stumbling block or a cause to fall in our brother’s way.
The Law of Love
14 I know and am convinced by the Lord Jesus (P)that there is nothing unclean of itself; but to him who considers anything to be unclean, to him it is unclean. 15 Yet if your brother is grieved because of your food, you are no longer walking in love. (Q)Do not destroy with your food the one for whom Christ died. 16 (R)Therefore do not let your good be spoken of as evil; 17 (S)for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and (T)peace and joy in the Holy Spirit. 18 For he who serves Christ in [e]these things (U)is acceptable to God and approved by men.
19 (V)Therefore let us pursue the things which make for peace and the things by which (W)one may [f]edify another. 20 (X)Do not destroy the work of God for the sake of food. (Y)All things indeed are pure, (Z)but it is evil for the man who eats with [g]offense. 21 It is good neither to eat (AA)meat nor drink wine nor do anything by which your brother stumbles [h]or is offended or is made weak. 22 [i]Do you have faith? Have it to yourself before God. (AB)Happy is he who does not condemn himself in what he approves. 23 But he who doubts is condemned if he eats, because he does not eat from faith; for (AC)whatever is not from faith is [j]sin.
Footnotes
- Romans 14:6 NU omits the rest of this sentence.
- Romans 14:9 NU omits and rose
- Romans 14:10 NU God
- Romans 14:13 any longer
- Romans 14:18 NU this thing
- Romans 14:19 build up
- Romans 14:20 A feeling of giving offense
- Romans 14:21 NU omits the rest of v. 21.
- Romans 14:22 NU The faith which you have—have
- Romans 14:23 M puts Rom. 16:25–27 here.
Romans 14
English Standard Version
Do Not Pass Judgment on One Another
14 As for (A)the one who is weak in faith, welcome him, but not to quarrel over opinions. 2 (B)One person believes he may eat anything, while the weak person eats only vegetables. 3 Let not the one who eats despise the one who abstains, and (C)let not the one who abstains pass judgment on the one who eats, for God has welcomed him. 4 (D)Who are you to pass judgment on the servant of another? It is before his own master[a] that he stands or falls. And he will be upheld, for the Lord is able to make him stand.
5 (E)One person esteems one day as better than another, while another esteems all days alike. (F)Each one should be fully convinced in his own mind. 6 The one who observes the day, observes it in honor of the Lord. The one who eats, eats in honor of the Lord, since (G)he gives thanks to God, while the one who abstains, abstains in honor of the Lord and gives thanks to God. 7 For (H)none of us lives to himself, and none of us dies to himself. 8 For if we live, we live to the Lord, and if we die, we die to the Lord. So then, (I)whether we live or whether we die, we are the Lord's. 9 For to this end Christ (J)died and lived again, that he might be Lord both (K)of the dead and of the living.
10 Why do you pass judgment on your brother? Or you, why do you despise your brother? For (L)we will all stand before (M)the judgment seat of God; 11 for it is written,
(N)“As I live, says the Lord, every knee shall bow to me,
and every tongue shall confess[b] to God.”
12 So then (O)each of us will give an account of himself to God.
Do Not Cause Another to Stumble
13 (P)Therefore let us not pass judgment on one another any longer, but rather decide (Q)never to put a stumbling block or hindrance in the way of a brother. 14 I know and am persuaded in the Lord Jesus (R)that nothing is unclean in itself, (S)but it is unclean for anyone who thinks it unclean. 15 For if your brother is grieved by what you eat, (T)you are no longer walking in love. (U)By what you eat, do not destroy the one for whom Christ died. 16 (V)So do not let what you regard as good be spoken of as evil. 17 (W)For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking but (X)of righteousness and (Y)peace and joy in the Holy Spirit. 18 Whoever thus serves Christ is (Z)acceptable to God and approved by men. 19 So then let us (AA)pursue what makes for peace and for (AB)mutual upbuilding.
20 (AC)Do not, for the sake of food, destroy the work of God. (AD)Everything is indeed clean, but (AE)it is wrong for anyone to make another stumble by what he eats. 21 (AF)It is good not to eat meat or drink wine or do anything that causes your brother to stumble.[c] 22 The faith that you have, keep between yourself and God. (AG)Blessed is the one who has no reason to pass judgment on himself for what he approves. 23 But whoever has doubts is condemned if he eats, because the eating is not from faith. For whatever does not proceed from faith is sin.[d]
Footnotes
- Romans 14:4 Or lord
- Romans 14:11 Or shall give praise
- Romans 14:21 Some manuscripts add or be hindered or be weakened
- Romans 14:23 Some manuscripts insert here 16:25–27
Ne Bibliaj Tik Nawat · © 2008, 2012 Jan Morrow
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.

