Revelation 8
Legacy Standard Bible
The Seventh Seal
8 When He opened the (A)seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour. 2 Then I saw (B)the seven angels who stand before God, and seven (C)trumpets were given to them.
3 (D)And another angel came and stood at the (E)altar, having a (F)golden censer; and much (G)incense was given to him, so that he might [a]add it to the (H)prayers of all the saints on the (I)golden altar which was before the throne. 4 And (J)the smoke of the incense went up [b]with the prayers of the saints, out of the angel’s hand, before God. 5 Then the angel [c]took the censer and (K)filled it with the fire of the altar, and (L)threw it to the earth; and there followed (M)peals of thunder and sounds and flashes of lightning and an (N)earthquake.
The Seven Trumpets
6 (O)And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound them.
7 And the first sounded, and there came (P)hail and fire, mixed with blood, and they were thrown to the earth; and (Q)a third of the earth was burned up, and (R)a third of the (S)trees were burned up, and all the green (T)grass was burned up.
8 And the second angel sounded, and something like a great (U)mountain burning with fire was thrown into the sea; and (V)a third of the (W)sea became blood, 9 and (X)a third of the creatures which were in the sea—those which had life—died; and a third of the (Y)ships were destroyed.
10 And the third angel sounded, and a great star (Z)fell from heaven, burning like a torch, and it fell on a (AA)third of the rivers and on the (AB)springs of waters. 11 And the name of the star is called Wormwood; and a (AC)third of the waters became (AD)wormwood, and many men died from the waters, because they were made bitter.
12 And the fourth angel sounded, and a (AE)third of the (AF)sun and a third of the (AG)moon and a (AH)third of the (AI)stars were struck, so that a (AJ)third of them would be darkened and the day would not shine for a (AK)third of it, and the night in the same way.
13 Then I looked, and I heard [d]an eagle flying in (AL)midheaven, saying with a loud voice, “(AM)Woe, woe, woe to (AN)those who dwell on the earth, because of the remaining blasts of the trumpet of the (AO)three angels who are about to sound!”
Footnotes
- Revelation 8:3 Lit give
- Revelation 8:4 Or for
- Revelation 8:5 Lit has taken
- Revelation 8:13 Lit one eagle
Apocalipsis 8
Nueva Biblia de las Américas
El séptimo sello
8 Cuando el Cordero abrió el séptimo sello(A), hubo silencio en el cielo como por media hora. 2 Vi a los siete ángeles(B) que están de pie delante de Dios, y se les dieron siete trompetas(C).
3 Otro ángel(D) vino y se paró ante el altar(E) con[a] un incensario de oro(F), y se le dio mucho incienso(G) para que lo añadiera[b] a las oraciones de todos los santos(H) sobre el altar de oro(I) que estaba delante del trono. 4 De la mano del ángel subió ante Dios el humo del incienso con[c] las oraciones de los santos(J). 5 Después el ángel tomó el incensario, lo llenó con el fuego del altar(K) y lo arrojó a la tierra(L), y hubo truenos(M), ruidos[d], relámpagos, y un terremoto(N).
Las primeras cuatro trompetas
6 Entonces los siete ángeles que tenían las siete trompetas(O) se prepararon para tocarlas.
7 El primero tocó la trompeta, y vino granizo y fuego(P) mezclados con sangre, y fueron arrojados a la tierra. Se quemó la tercera parte de la tierra(Q), la tercera parte(R) de los árboles(S) y toda hierba verde(T).
8 El segundo ángel tocó la trompeta, y algo como una gran montaña ardiendo en llamas(U) fue arrojado al mar, y la tercera parte(V) del mar se convirtió en sangre(W). 9 Y murió la tercera parte de los seres(X) que estaban en el mar y que[e] tenían vida. Y la tercera parte de los barcos fue destruida(Y).
10 El tercer ángel tocó la trompeta, y cayó del cielo(Z) una gran estrella, ardiendo como una antorcha, y cayó sobre la tercera parte(AA) de los ríos y sobre los manantiales de las aguas(AB). 11 El nombre de la estrella es Ajenjo. La tercera parte(AC) de las aguas se convirtió en ajenjo(AD), y muchos hombres murieron por causa de las aguas, porque se habían vuelto amargas.
12 El cuarto ángel tocó la trompeta, y fue herida la tercera parte(AE) del sol(AF), la tercera parte de la luna(AG), y la tercera parte(AH) de las estrellas(AI), para que la tercera parte(AJ) de ellos se oscureciera y el día no resplandeciera en su tercera parte(AK), y asimismo en la noche.
13 Entonces miré, y oí volar un águila[f] en medio del cielo(AL), que decía a gran voz: «¡Ay, ay, ay(AM), de los que habitan en la tierra(AN), a causa de los toques de trompeta que faltan, que los otros tres ángeles están para tocar(AO)!».
Pahayag 8
Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible)
Ang Ikapitong Selyo
8 Nang tanggalin ng Tupa ang ikapitong selyo, tumahimik ang langit ng mga kalahating oras. 2 Pagkatapos, nakita ko ang pitong anghel na nakatayo sa harapan ng Dios. Ang bawat isa sa kanilaʼy binigyan ng trumpeta.
3 May isa pang anghel na lumapit sa altar, dala ang isang gintong lalagyan ng insenso. Binigyan siya ng maraming insenso para maisama niya sa mga dalangin ng lahat ng mga pinabanal[a] ng Dios at maihandog sa gintong altar sa harap ng trono. 4 Mula sa kamay ng anghel ay pumailanlang sa harap ng Dios ang usok ng insenso kasama ang mga panalangin ng mga pinabanal. 5 Pagkatapos, kumuha ang anghel ng mga baga sa altar at pinuno ang lalagyan ng insenso, at inihagis sa lupa. At bigla namang kumidlat, kumulog, umugong at lumindol.
Ang mga Trumpeta
6 Nakahanda na ang pitong anghel upang patunugin ang kanilang trumpeta. 7 Nang patunugin ng unang anghel ang kanyang trumpeta, umulan ng yelo at apoy na may halong dugo. Nasunog ang ikatlong bahagi ng lupa, ang ikatlong bahagi ng mga kahoy at ang lahat ng damo.
8 Nang patunugin ng ikalawang anghel ang kanyang trumpeta, bumagsak sa dagat ang parang malaking bundok na nagliliyab. At naging dugo ang ikatlong bahagi ng dagat. 9 Namatay ang ikatlong bahagi ng mga nabubuhay sa dagat, at nawasak ang ikatlong bahagi ng bilang ng mga sasakyang pandagat.
10 Nang patunugin ng ikatlong anghel ang kanyang trumpeta, nahulog mula sa langit ang isang malaking bituing nagliliyab na parang sulo at tumama sa ikatlong bahagi ng mga ilog at mga bukal. 11 Ang pangalan ng bituin ay “Mapait.” Kaya pumait ang ikatlong bahagi ng tubig, at maraming tao ang namatay nang makainom ng tubig na iyon.
12 Nang patunugin ng ikaapat na anghel ang kanyang trumpeta, napinsala ang ikatlong bahagi ng araw, ang ikatlong bahagi ng buwan, at ang ikatlong bahagi ng mga bituin, kaya nabawasan ang mga liwanag nito. Nawala ang ikatlong bahagi ng liwanag sa araw at sa gabi.
13 Pagkatapos, nakita ko ang isang agila na lumilipad sa himpapawid at sumisigaw nang malakas, “Nakakaawa! Kawawang-kawawa ang mga nakatira sa lupa kapag pinatunog na ng tatlo pang anghel ang mga trumpeta nila.”
Footnotes
- 8:3 pinabanal: sa Griego, hagios, na ang ibig sabihin ay itinuring ng Dios na sa kanya. Ganito rin sa talatang 4.
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible) Copyright © 2009, 2011, 2014, 2015 by Biblica, Inc. ®