启示录 7
Chinese New Version (Traditional)
印了十四萬四千個以色列人
7 這事以後,我看見四位天使站在地的四極,掌握著地上的四風,不使風吹在地上、海上和任何樹上。 2 我又看見另外一位天使,從日出之地上來,拿著永活 神的印,向那四位得了權柄可以傷害地和海的天使,大聲呼喊, 3 說:“你們不要傷害地、海和樹木,等我們在 神眾僕人的額上先蓋上了印。” 4 我聽見被蓋印的人的數目,以色列子孫各支派中被蓋印的共有十四萬四千人:
5 猶大支派中被蓋印的,一萬二千人;
流本支派中,一萬二千人;
迦得支派中,一萬二千人;
6 亞設支派中,一萬二千人;
拿弗他利支派中,一萬二千人;
瑪拿西支派中,一萬二千人;
7 西緬支派中,一萬二千人;
利未支派中,一萬二千人;
以薩迦支派中,一萬二千人;
8 西布倫支派中,一萬二千人;
約瑟支派中,一萬二千人;
便雅憫支派中,一萬二千人。
各國各族的群眾前來敬拜
9 這些事以後,我觀看,見有一大群人,沒有人能數得過來,是從各邦國、各支派、各民族、各方言來的。他們都站在寶座和羊羔面前,身穿白袍,手裡拿著棕樹枝。 10 他們大聲呼喊,說:
“願救恩歸給那坐在寶座上我們的 神,也歸給羊羔!”
11 所有的天使都站在寶座、眾長老和四個活物的四周。他們在寶座前,面伏在地上敬拜 神, 12 說:
“阿們!願頌讚、榮耀、智慧、
感謝、尊貴、權能、力量,
都歸給我們的 神,
直到永永遠遠。阿們!”
13 長老中有一位問我:“這些身穿白袍的是誰?他們是從哪裡來的呢?” 14 我對他說:“我主啊,你是知道的。”他告訴我:“這些人是從大患難中出來的。他們用羊羔的血,把自己的衣袍洗潔白了。 15 因此,他們可以在 神的寶座前,並且日夜在他的聖所裡事奉他。那坐在寶座上的必展開帳幕覆庇他們。 16 他們必不再餓,也不再渴;太陽和一切炎熱必不傷害他們。 17 因為在寶座中間的羊羔必牧養他們,領他們到生命水的泉源那裡。 神也必抹去他們的一切眼淚。”
Revelation 7
Easy-to-Read Version
The 144,000 People of Israel
7 After this happened I saw four angels standing at the four corners of the earth. The angels were holding the four winds of the earth. They were stopping the wind from blowing on the land or the sea or on any tree. 2 Then I saw another angel coming from the east. This angel had the seal of the living God. The angel called out in a loud voice to the four angels. These were the four angels that God had given the power to hurt the earth and the sea. The angel said to them, 3 “Don’t harm the land or the sea or the trees before we mark the foreheads of those who serve our God.”
4 Then I heard how many people had God’s mark on their foreheads. There were 144,000. They were from every tribe of the people of Israel:
5 from the tribe of Judah 12,000
from the tribe of Reuben 12,000
from the tribe of Gad 12,000
6 from the tribe of Asher 12,000
from the tribe of Naphtali 12,000
from the tribe of Manasseh 12,000
7 from the tribe of Simeon 12,000
from the tribe of Levi 12,000
from the tribe of Issachar 12,000
8 from the tribe of Zebulun 12,000
from the tribe of Joseph 12,000
from the tribe of Benjamin 12,000
The Great Crowd
9 Then I looked, and there was a large crowd of people. There were so many people that no one could count them all. They were from every nation, tribe, race of people, and language of the earth. They were standing before the throne and before the Lamb. They all wore white robes and had palm branches in their hands. 10 They shouted loudly, “Victory belongs to our God, who sits on the throne, and to the Lamb.”
11 The elders and the four living beings were there. All the angels were standing around them and the throne. The angels bowed down on their faces before the throne and worshiped God. 12 They said, “Amen! Praise, glory, wisdom, thanks, honor, power, and strength belong to our God forever and ever. Amen!”
13 Then one of the elders asked me, “Who are these people in white robes? Where did they come from?”
14 I answered, “You know who they are, sir.”
And the elder said, “These are the ones who have come out of the great suffering. They have washed their robes[a] with the blood of the Lamb, and they are clean and white. 15 So now these people are before the throne of God. They worship God day and night in his temple. And the one who sits on the throne will protect them. 16 They will never be hungry again. They will never be thirsty again. The sun will not hurt them. No heat will burn them. 17 The Lamb in front of the throne will be their shepherd. He will lead them to springs of water that give life. And God will wipe away every tear from their eyes.”
Footnotes
- Revelation 7:14 washed their robes Meaning that they had believed in Jesus and had been made clean from sin by his blood sacrifice. See Rev. 5:9; Heb. 9:14; 10:14-22; Acts 22:16; 1 Jn. 1:7.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2006 by Bible League International